Гордон Далквист - Черная книга смерти Страница 26
Гордон Далквист - Черная книга смерти читать онлайн бесплатно
— Это чья лошадь?
— Мистера Болта, сэр. Одного из управляющих шахтой.
— Только у него в Карте есть лошадь?
— Нет, сэр… другие розданы… другим приезжим. Торговцам, охотникам… и лошадь мистера Болта тоже. Капитану — он только сегодня вернулся.
— Кто этот капитан?
— Охотник! У него целый отряд, сэр. Они охотятся на волков!
— Но вернулся он один?
— Я думаю, он скоро снова уедет.
Чань наклонился к парнишке.
— А этот твой приятель, случайно, не заглядывал в седельные мешки капитана?
— Нет, сэр! — горячо запротестовал парнишка, и Чань снисходительно покачал головой.
— Мне-то без разницы, Уиллем…
— Но он ничего такого не делал! Он нашел это здесь — во дворе! — Уиллем развернулся и показался на неспокойную белую лошадь. — Кристиан — так его зовут — нашел и эту лошадь, и стекло, но мне ничего не сказал. Она просто взбесилась — вы и сами видите.
— Когда нашел?
— Часа два назад. — Парнишка показал на свежий овес и сено в лотке. — Она ничего не ест!
Чань посмотрел на лошадь, на ее выкаченные, безумные глаза.
— А где седло? И эти… как они называются… постромки, уздечка…
— Ничего этого не было. — Уиллем боязливо поднял голову на Чаня. — Это ведь не ваша лошадь, сэр?
— То есть ты не знаешь, чья она?
Уиллем отрицательно покачал головой.
— А ты можешь сказать, откуда эта лошадь? Не из какой-нибудь конюшни на севере?
— А вы тоже с севера, сэр? — спросил Уиллем.
— Ты можешь сказать? — повторил Чань строгим голосом.
— Если на ней есть тавро.
— Посмотри, и получишь вот это. — Чань вытащил из кармана серебряный пенс: когда доктора с Элоизой не было, он без колебаний стащил немного денег из сапожка мисс Темпл.
Мальчик проскользнул под загородку и осторожно приблизился к норовистой кобыле. Успокоительный шепоток Уиллема как-то не вязался с его горячим желанием заработать монетку.
— Я нашел тавро, сэр! — воскликнул Уиллем. — Это лошадь торговца рыбьим жиром. Он живет здесь, в Карте, но его люди и возница закупали жир в деревнях на севере.
Чань подбросил монетку, и мальчик, улыбаясь, поймал ее в воздухе.
— Ты уверен, что поезд отойдет не раньше чем через два часа?
— Не раньше, сэр.
— Тогда давай послушаем, что еще скажет твой товарищ.
Кристиан продолжал сжимать кружку, но более-менее пришел в себя и поднял голову, когда Чань снова вошел в комнатенку.
— Уиллем говорит, ты нашел стекло рядом с белой кобылой?
— Это ваше стекло, сэр? — проговорил он хриплым, низким голосом. — Простите меня…
— Ты к нему прикасался? — спросил Чань, но тут же увидел на руках конюха кожаные перчатки. — Ты в него смотрел?
Конюх настороженно кивнул.
— Расскажи мне, что ты там видел?
— Там была гроза… какая-то раздавленная гроза… каждая капля была… разломана…
Чань протянул руку в перчатке, взял осколок стекла и прищурился, глядя в него под углом. Осколок был покрыт трещинами тоньше паутинных нитей, это тонкое кружево просматривалось под поверхностью. Как это влияло на воспоминания внутри стекляшки — оставались ли они в силе? Что происходит, когда смотришь в разбитое стекло, — получаешь ли ты при этом разбитые воспоминания или что-то еще хуже их? Если парнишка смотрел в стекло долго, то не прожгло ли оно дыру в его памяти, как горящая сигарета в пергаменте?
Чань распахнул ногой дверцу печки, сунул стекляшку в бело-оранжевые угли, закрыл дверцу и повернулся к конюху с фальшивой улыбкой врача-шарлатана.
— С тобой все будет в порядке. Я знаю, что вы оба честные ребята… Может, расскажете что-нибудь еще об этом капитане…
Чань оглянулся на мальчишку помладше, но тот исчез.
— А где Уиллем? — спросил он.
Старший конюх слабо улыбнулся.
— Отправился сообщить о вашем прибытии в гостиницу, сэр, чтобы вам приготовили комнату и хороший обед. Вы были добры к нам, сэр, и Уиллем был рад вам услужить.
Чань беззвучно бранился, шагая по Карту и представляя себе, как парнишка описывает его внешность. Один или со своими союзниками, капитан теперь вполне сможет устроить засаду. В небе висел все тот же мрачный покров из туч — он, казалось, подпитывался бледными кручеными дымками, что поднимались из труб аккуратных домиков городка. Как призрачно чувство безопасности, как легко выломать деревянные ставни… Наивность местных жителей вызывала у Чаня отвращение.
От белой лошади пахло синей глиной. И в сортире были синие пятна. Чань позволил себе приписать все убийства Джозефсу и этому капитану, но оба казались совершенно здоровыми, и скакуны их были в порядке в отличие от белой кобылы. Что это означало? С дирижабля спасся кто-то еще? Или кто-то еще из отряда капитана пострадал от синего стекла так же, как наивный конюх? Может, в песке была еще одна разбитая книга, и этот человек заглянул в нее или попытался перевезти осколки, неосторожно подвергнув кобылу их воздействию? Может, этот человек и сейчас был в гостинице вместе с капитаном? И блевал в одной из верхних комнат?
Чань остановился под вывеской гостиницы, решая, как лучше всего войти. Окна наверху были закрыты ставнями. Наверняка есть выход в задний двор, но если капитан решил отступить через черный ход, то их встреча тем самым лишь переносилась на станцию, где стоял поезд. Чань сунул руку под плащ и крепко взялся за рукоять ножа, а потом постучал в дверь.
Дверь открылась, и он увидел пожилую женщину с туго завязанными волосами под косынкой. Чань перевел взгляд за ее плечо — в комнату (там стояли скамейки, горел недавно затопленный камин), потом снова посмотрел на женщину. На ее лице была натренированная улыбка, а глаза профессионально прикидывали, что вероятнее получить от клиента: деньги или скандал. Судя по всему, никто с оружием в руках не прятался за дверью. Чань протиснулся внутрь и повернулся спиной к камину, чтобы видеть комнату целиком.
— Мне нужна еда, — сказал он. — У вас есть еще постояльцы?
— Еда, вы говорите? — переспросила женщина. — Дайте-ка подумать…
— Да. Я уезжаю вечерним поездом.
— Меня зовут миссис Доб.
— Я не спрашивал вашего имени, мадам. У вас есть еще постояльцы?
Чань вытянулся, разглядывая лестницу, ведущую наверх. Женщина оглянулась на все еще открытую дверь у нее за спиной, словно взвешивала, не уйти ли.
— Я не могу обсуждать моих постояльцев… настоящих или будущих… с первым встречным… сомнительным встречным… пришедшим с улицы…
— Какой там улицы! В маленьком городишке либо тебя все знают, либо ты чужак. — Чань приблизился к ней. — Как капитан, например.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.