Фейт Хантер - Одержимая Страница 28
Фейт Хантер - Одержимая читать онлайн бесплатно
— Ты видела, как он ее убил?
— Нет. Я следила за ним. — И это было правдой, только Рик, естественно, подумал, что я наблюдала за ним, а не шла по запаху. В этот момент наш разговор должен был перейти на стадию лжи, частичной или полной, и я могла попасться, если бы совершила ошибку. — Он завернул за угол, а я слишком долго ждала, подумав, что он, возможно, заметил меня. Он убил ее, и я не смогла ничего сделать. Он очень быстрый. Увидев меня, он полез вверх по стене. — Я смотрела за выражением лица Рика. А тот изучал мое лицо. — Прямо вверх. Я всегда считала сказками истории про способность вампиров летать или взбираться по стенам.
Рик покачал головой:
— Только старые вампиры могут это делать. Очень старые.
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю Кейти. Спросил у нее.
И она просто ответила? Я вспомнила первое вторжение Пантеры в Квартал. Запах вампиров шел отовсюду. И среди них было множество очень старых.
— Он побежал по крышам, и я пошла за ним. — Тоже правда. Типа того. Я допила чай и встала, чтобы налить еще, но спиной к Рику не поворачивалась, держалась вполоборота, контролируя его боковым зрением.
— Никто тебя не видел, — парировал он. — Копы приехали на место преступления практически немедленно.
Его слова снова прозвучали как обвинение. Я пожала плечами. Он был настойчив и любопытен. Настойчивые и любопытные люди часто суют свой нос, куда не следует, и этот парень обладал превосходными шансами доставить мне массу неприятностей. Я должна была направить его нос в нужном направлении, держать его в поле зрения, использовать и отвлекать от тех вещей, о которых я не могла ему рассказать.
— Мне требуется помощь, и мне выделены на это средства. Хочешь получить работу?
— Да. И хочу знать, как ты отсюда выбралась незаметно для меня.
Я обернулась. Пришло время для следующей порции вранья.
— Помнишь подседельные сумки на моем мотоцикле? — Я снова повернулась к чайнику. — Та же тема.
Он откинулся на стуле с изумленным выражением лица:
— Ты знакома с ведьмой, которая может сделать человека невидимым?
Заклинания на невидимость были всего лишь сказкой, а не реальностью, насколько я знала, однако достаточно большое количество людей утверждало, что они существуют, дабы сделать это ложью, принимаемой за правду.
— Не совсем так. Но вроде того. Она называет это заклинанием на помрачение сознания. — Я положила в чай сахар и размешала, не поворачиваясь лицом к Рику. Я была в курсе, что вру не очень умело. — Ты сможешь увидеть, как я прихожу или ухожу, только если я этого захочу.
Он встал, подошел поближе, облокотился о стойку и повернулся лицом ко мне, слегка вторгшись в мое личное пространство:
— Если я соглашусь на тебя работать, что мне придется делать?
Я вдохнула, приготовившись отвечать, и почувствовала, как дыхание остановилось и грудная клетка замерла. Я стала вдыхать медленно, осторожно потягивая носом. Запах. Его запах. Наклонившись, я вобрала ноздрями воздух возле Рика. Я ощутила его напряжение, когда мое лицо приблизилось к его шее. Сделав скачок, я встала за его спиной и подалась вперед. Он оторопел и сжал кулаки, но я не могла удержаться. Раскрыв рот, оттянув губы назад, я втягивала в себя его запах.
Знакомый оттенок. Один из тех, что были на тряпице, которую Пантера обнюхивала перед тем, как выйти на охоту за выродком. Тот самый аромат. Женские духи, женское тело. Он был так слаб на вампире, что я еле его уловила. От Джо-Рика пахло так же.
Они были с одной и той же женщиной. Были. То есть спали. Как может, пусть даже человек, вынести близость больного, гниющего упыря? Однако от Рика я не почувствовала запаха выродка, только запах женщины. Почему? Почему она не перенесла смрад от вампира и не передала его Рику?
Засунув свои эмоции подальше, я шагнула к столу. Когда я поставила кружку, пальцы мои задрожали. Я сжала руку в кулак, чтобы не выдать себя. Мне нужно было побыть одной и разобраться во всем этом.
— Погоди пока, — продолжила я разговор, словно ничего не произошло. — Вечером я дам тебе несколько адресов, и ты понаблюдаешь за ними, выяснишь, кто собственник, кто наниматель, кто владеет жильем по соседству. В таком духе.
— Какого черта ты сейчас делала? — спросил он.
Я тряхнула головой, и волосы покороче, обрамлявшие мое лицо, упали вперед. Я снова спряталась.
— Ничего особенного. А теперь давай отсюда. Мне нужно вздремнуть. — Сдерживая дрожь, я подошла к двери и открыла ее. И встала в проеме, придерживая распахнутую створку.
Рик помедлил секунду возле стола. Я боялась, что он потребует ответа на вопрос, а может, на многие вопросы. И знала, как должна была выглядеть, когда обнюхивала его, словно животное. Я боялась сказать что-нибудь такое, что навело бы его на мысль о том, кто я на самом деле или что я обнаружила. Я не могла смотреть ему в глаза.
Он нацепил солнцезащитные очки и направился к двери. И вышел из дома. Я закрыла дверь и привалилась к ней всем телом. Кто бы ни была та женщина, с которой Джо спал этой ночью или этим утром, совсем недавно, кроме него, она спала еще и с выродком. Как она вынесла зловоние гниения? И почему на ней не осталось этого смрада?
Глава 7
А ты его запусти
Мне нужна была помощь Мол. Я набрала номер ее мобильного телефона. В трубке раздались гудки. Соединившись с голосовой почтой, я оставила лаконичное сообщение: «Это я. Перезвони. И проверь еще раз защиту вокруг дома». Нажав «отбой», я свернулась калачиком на кровати, а телефон положила на соседнюю подушку, зная, что Молли позвонит, когда наконец проверит сообщения.
Как большинство ведьм, Молли была весьма рассеянна. Она даже иногда забывала проверять защиту дома, которая оберегала ее жилище от случайного интереса представителей недавно учрежденного федерального правительственного Отдела контроля за соблюдением психометрических законов, так называемого Псиконтра, который был подразделением Агентства национальной безопасности. Псиофы (офицеры Псиконтра) все еще собирали информацию о жителях Америки, обладающих сверхъестественными способностями. Пока что дети Молли на учете не стояли. Нужно было следить за тем, чтобы магическая энергия не выходила за пределы дома, — только это могло обеспечить безопасность малышей.
Я отчаянно хотела спать. Мои ноги и руки налились свинцом, и я закрыла глаза.
Я проснулась в три часа дня от стука в переднюю дверь. Моя спальня имела г-образную форму, и короткая сторона выходила на передний двор. Выглянув в окно, я увидела припаркованную на улице полицейскую машину и двух человек на своем крыльце: мужчину в униформе и женщину в пиджаке и брюках цвета хаки. Посмотрев на себя в зеркало, я нахмурилась. Выглядела я отвратительно. Ни капли не похожа на иногороднее дарование, наемного профи, с которым Совет заключил контракт на уничтожение выродка. Если это были люди Кейти из полиции Нового Орлеана, то их первое впечатление от меня могло оказаться весьма неприятным. Если же Рик заявил в полицию о том, что я видела упыря, то впечатление будет еще хуже. И я не смыла кровь от мяса с травы на заднем дворе. Тупица. Вот дерьмо!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.