Ольга Морозова - Веер (сборник) Страница 38

Тут можно читать бесплатно Ольга Морозова - Веер (сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ольга Морозова - Веер (сборник) читать онлайн бесплатно

Ольга Морозова - Веер (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Морозова

Роберт сидел за столом и поглощал морковь и свежую траву. После зимы он ощущал неистребимую потребность в свежей зелени. Он удивлённо уставился на молодого человека и чуть не поперхнулся. Тот поспешил растянуть рот в широкой улыбке, демонстрируя дружелюбие. Роберт несмело улыбнулся в ответ.

— Привет! — Молодой человек приподнял куропаток. — Настрелял у вас в лесу. Извините, но я немного заблудился. Вы не против, если я передохну немного? Чертовски устал. Целый день на ногах…

Роберт жестом пригласил его садиться и гостеприимно протянул пучок травы.

— Что за гадость? — Охотник презрительно скривил губы. — У вас что, есть больше нечего?

Роберт пожал плечами.

— Ну, ладно. Тогда я готов пожертвовать парочку куропаток. У тебя хозяйка есть?

Роберт наконец обрёл дар речи.

— Жена то есть?

— Ну да. Жена.

— А что?

— Пусть приготовит. Честно сказать, проголодался. Есть хочу.

Роберт посмотрел на незнакомца с недоумением.

— Не знаю, где вы взяли этих птиц, но у нас не водятся куропатки. И мы их не едим, к вашему сведению.

— Вот как? — Пришла очередь удивляться незнакомцу. — Где же я их, по-вашему, взял? И что вы едите?

— Ума не приложу, откуда они. А едим мы то, что я вам предложил.

— Это траву, что ли? Ты что, заяц?

— Не заяц, а кролик. Голубой, — вежливо поправил незнакомца Роберт.

— Хо-хо! Я сейчас умру от смеха! Голубой кролик! Хо-хо! Да ты голубой идиот! Кстати, а кто у вас водится?

Роберт улыбнулся слегка глуповато.

— Розовые слоны, кто же ещё.

— Розовые слоны?! Ещё смешнее! Ты что, шутишь?! Или разыгрываешь меня?! Ты, часом, не пьян? Или под кайфом? А, голубой кролик?

Роберт сделал оскорблённое лицо.

— Пойдёмте, сами увидите.

Они вышли на крыльцо. В огороде важно расхаживал изрядно выросший боров Гилберт. А в дальнем углу Берта с соседом совершали весьма недвусмысленные движения.

Роберт, не обращая внимания на Берту, указал рукой на Гилберта и обрадовано воскликнул:

— Вот он! Не правда ли, чудесный экземпляр?

Охотник прыснул в кулак.

— Это?! Розовый слон? Ну, ты уморил! Ха-ха! — Он заливался от смеха. — Если это слон, тогда я — нильский крокодил. Ты что, мужик! Это же свинья! Хотя и весьма большая. Ты лучше туда посмотри, там вроде твоя баба кувыркается. Совсем обнаглела!

Роберт угрожающе надвинулся на незнакомца.

— Кого ты назвал свиньёй?! Слона?! Ты — мерзкий нильский крокодил!

Незнакомец не хотел сдавать позиций.

— Да, эту огромную свинью я просто назвал своим именем — свинья. А ты, по-моему, рехнулся, придурок!

Роберт полез на охотника с кулаками. Тот изловчился и нанёс ему стремительный удар в челюсть. От неожиданности Роберт охнул и упал, лишившись на мгновение сознания, из глаз его посыпались искры.

Когда он очнулся, то первое, что увидел, было озабоченное лицо молодого человека, склонившееся над ним. Роберт сел и потряс головой. Молодой человек протянул ему фляжку, которую предусмотрительно достал из-за пазухи.

— На, тебе необходимо хлебнуть.

Роберт машинально взял из рук парня фляжку и сделал большой глоток. Спиртное обожгло горло так, что он поперхнулся, но это не помешало ему сделать ещё глоток. Парень расцвёл белозубой улыбкой.

— Вот и отлично! Ты как? Прости, я не хотел. Странные у вас, однако, порядки. Когда я говорю, что свинья — это свинья, ты лезешь в драку, а когда твоя баба у тебя на глазах занимается чёрт знает чем, ты молчишь. Эй, друг! Ты в норме? — Он взял Роберта за плечи, потому что тот снова затряс головой. Потом прекратил трястись и взглянул на охотника. В его сознании явно наметился перелом.

— Ты кто? — Роберт посмотрел на парня, будто видит в первый раз.

Тот терпеливо рассказал, что охотился неподалёку, заблудился и забрёл к ним. Он ещё ощущал свою вину. Роберт одобрительно кивал.

— Куропаток, говоришь, стрелял? — Он вспомнил, что всё началось с этих дурацких куропаток. — Как зовут?

— Джон. Может, всыплешь своей голубой крольчихе, и приготовим, наконец, поесть?

— Дай ещё. — Роберт протянул руку к фляжке. — Ты что, не видел нашего озера?

— Вот это правильно! — Джон вставил фляжку в пальцы Роберта, и тот отхлебнул изрядный глоток. — Видел я ваше озеро… Искупался в нём, жарища ужасная! А что с ним такое?

— Отличный виски! — прорычал Роберт. — Свинья говоришь? Баба обнаглела? Ну, где они?

— Да там были, во дворе…

— Слушай, — тут Роберт слегка покраснел, — а как мои уши?

— Твои уши? В полном порядке. Только одно немного покраснело, но это пройдёт…

— В порядке?

— В абсолютном. Кстати, смотри. — Охотник вытащил из сумки зайца и показал Роберту. — Это заяц. Ты что, на него похож?

— Да нет. — Роберт и сам теперь не мог ничего понять.

— Ну, вот. Выкинь из головы этот бред про кроликов, друг. Это даже неприлично. Ты взрослый мужик, а несёшь чёрт знает что.

— Ты прав, чёрт возьми! — Роберт бросился целовать Джона. — Где твои куропатки?! Я готов съесть их всех! Где Берта?!

— На улице…

Роберт выскочил на улицу, Джон за ним. Берта всё ещё развлекалась с соседом. Лицо Роберта при виде этого отвратительного зрелища налилось кровью. Он схватил первое подвернувшееся под руку полено и бросился на Берту. Первый удар обрушился на соседа, и тот позорно сбежал, придерживая штаны на ходу. Потом Роберт выбросил полено и дал Берте хорошую затрещину, а за ней другую. Берта охнула и села на землю. Роберт пинками поднял её и погнал в сторону дома.

— Похотливая сучка! На моих глазах! Дрянь! Совсем стыда лишилась, тварь! — Роберт гнал Берту тычками в спину, претворяя всё грязными ругательствами. Берта рыдала.

Дома Роберт бросил в раковину куропаток и велел Берте немедленно приготовить. Он с отвращением сбросил со стола траву, вытащил из шкафа изрядно запылившуюся бутылку самогона, и с шумом водрузил на стол. Джон, весьма довольный, наблюдал за этой сценой.

Когда куропатки были готовы, и Берта принесла на стол блюдо, источающее божественный запах, Джон и Роберт, обнявшись, распевали песни. Берта утёрла слёзы, улыбнулась, оторвала ножку, и запила рюмочкой самогона.

Гулянка закончилась под утро. На прощание Джон тепло расцеловался с хозяевами.

— Ну, мне пора! Дальше справитесь без меня. Что-то я слышал краем уха, тут где-то фиолетовые слоны завелись… — Он помахал Берте и Роберту, стоящим на крыльце обнявшись, и быстро зашагал по просёлку.

А Роберт тем временем отыскал глазами Гилберта, который с наслаждением поедал брюкву с огорода, издавая громкое хрюканье. Никакого хобота не было и в помине, а на том самом месте, где он должен быть, красовался большой сочный пятачок.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.