Сергей Жилин - Душегуб Страница 42
Сергей Жилин - Душегуб читать онлайн бесплатно
Тем временем вернёмся к Кейт:
— В любом случае, жить здесь не имело смысла тому, у кого есть дом в городе.
— Ну, так ответь, — убрала непослушный локон под шапку Кейт, — зачем маньяк потащил меня сюда?
Над этим вопросом я уже думал. Казалось бы, ответь на него и определишь убийцу, но разрешение этой логической задачи дало не такую уж и вкусную пищу для ума. Я присел на вывалившийся из стены кусок кладки.
— Он потащил тебя без цели, — упёр я руки в колени. — Это становится ясно при восстановлении вчерашних событий. Смотри: маньяк проникает в дом и нападает на меня, но не удосуживается добить, затем набрасывается на тебя, Кейт, и, вместо того, чтобы убить на месте, связывает и утаскивает к складам. Вывод один: Душегуб не в себе.
— Сам не понял, что сделал?
— Вроде того. Не иначе объяснить, почему расчётливый и хладнокровный убийца наделал столько ошибок. Решение расправиться с нами пришло спонтанно, он ничего не продумал, даже не успел понять, надо ли ему это. Тут есть плюс — маньяк нервничает.
— Потому что мы добрались до Франтишека? — предложила девушка.
— Не думаю, — взялся я за подбородок. — Кто знает, не исключаю, что он уже в курсе сотрудничества с Хароном.
— Тоже не подходит, потому что с точки зрения убийцы проще избавиться от Харона.
— С точки зрения убийцы, но не с точки зрения Харона…
Кейт прищурилась, прогоняя в голове чертовски хороший вариант, облизанный, в меру логичный и неоднозначный. Я бы на её месте сомневаться не стал.
Подкинем ей ещё новостей:
— Он сегодня заявился в дом Энгриля, так и рвался провести ретрансляцию. Это меня смущает. Хотел его бросить в тюрьму, но доказательств пока нет. Ретрансляцию он, кстати, провёл…
— Что там?
— Энгриль немного попсиховал, но, в целом, ничего не произошло.
Итого мы увидели уже почти двадцать минут последней ночи Энгриля. Скоро засветится лицо Душегуба, если я не отыщу убийцу раньше. Профессиональная гордость настраивает на второй вариант.
16:16 ВинчиНайти дом Алиес было бы проще, если просто стучаться во все подряд двери. Местные жители говорить со мной не желают, убегают, не сказав ни слова. Пришлось больше часа слоняться по улицам, чтобы найти сговорчивого. Тот отправил меня к жёлтой избушке на окраине.
Окружённое хлипким забором жилище в ужасном состоянии: гнилое, рассыпается, во дворе мусора хватит на приличную свалку, если отринуть на секунду тот факт, что вся наша планета — свалка.
Мелкая худая собачонка глодает косточки. С моим появлением стремительно убегает, прячется за дырявой покрышкой.
А я поднимаюсь на крыльцо и стучусь. Что примечательно, дверь открыта, покачивается со скрипом. Но никто не отвечает, что заставляет задуматься о том, что меня обманули. Не люблю этого, потому и стараюсь запоминать лица: всегда нужно вернуться и наказать за ложь.
Посмотрим что внутри.
Чувствуется некое запустение, мусор валяет по углам, что внизу; в тех, что наверху, — паутина. Восьмилапые здесь неспроста: достаточно тепло, а где-то в доме трещит огонь. Всё-таки местечко обитаемо, хоть и переживает не лучшие дни.
Стены и пол исполосованы когтями. Четыре синхронные линии глубоко уходят в древесину, обои и кирпичи. Росчерков так много, словно некто намеренно кромсал окружающее пространство. Если это был зверь (а иные варианты кажутся бредом), то он был явно взбешён.
Спотыкаясь о раскиданные вещи, посуду и мелкий хлам, я прошёлся по центральному коридору, заглядывая в комнаты. В одной из них с огромным окном, выходящим на огород, обнаружилась хозяйка. На драном сером кресле устроилась под дырявым пледом Алиес, глядящая на полыхающий в бочке огонь.
Вообще говоря, я сперва обратил внимание на очаг, а растворившуюся в сером цвете женщину обнаружил не сразу.
Грязные волосы похожи на тину, бледное лицо несильно отличается от черепа, под глазами круги, тёмные-тёмные круги. Взгляд отстранённый, глаза покраснели. Курносый нос, губы столь тонкие, что кажется, будто их вовсе нет. Судя по торчащей из-под пледа руке, мать Дональда необычайно худа.
— Госпожа Зунтер, — обратился я, но та не отреагировала.
Пришлось дождаться, когда она моргнёт, чтобы понять, жива ли хозяйка. Тогда я сделал шаг:
— Алиес Зунтер, вы меня слышите?
Вновь тишина. Остаётся только взять за плечи и встряхнуть как следует.
Как оказалось, это было ошибкой! Только моя ладонь коснулась её плеча, как женщина издала дикий вопль! Здоровенная пасть распахнулась, веером расправились ряды тонких острых зубов, меж которыми заколыхался мясистый раздвоенный язык.
На руках вмиг отрасли здоровенные когти! Телепортация спасла меня от удара — нанизать кишки на эти гвозди у мутантки не вышло. Разглядев меня в углу комнаты, уродина одним прыжком преодолела расстояние в четыре метра и с размаху пробороздила стены корявыми крючьями.
Я уже был сзади и пнул ногой в затылок. Искажённая мутацией тварь поцеловалась с углом, но удар вышел недостаточным, чтобы вырубить мразь. Пришлось пятиться, чтобы молниеносные взмахи не нашинковали меня в лапшу.
В конце концов Алиес просто бросилась вперёд, сваливая меня на пол и прижимая своим телом. Не успей я переместиться, в следующую секунду моя голова покатилась бы в сторону, брызгая кровью…
Под руку попался торшер, которым грех было не вломить по спине противницы. Она распласталась на полу, но тут же принялась подниматься, рыдая при этом. Когти исчезли. Наверно, она уже не опасна, хотя дистанцию я поспешил увеличить.
Хозяйка дома неуклюже выпрямилась и обернулась — никакой зубастой пасти, да и разума в глазах стало побольше. Она даже заговорила:
— Ты кто? Убирайся! Я могу убить тебя!
— Руки коротки, — избавимся от торшера. — Меня зовут Винчи, возможно, ты меня помнишь, я из Гавары.
— Какой такой Гавары? — бросилась на меня Алиес, но в этот раз с худыми женскими кулачками. — Не хочу ничего слышать! Убирайся!
Телепортировался за кресло, отчего ненормальная завертелась на месте. Когда поймала меня взглядом, агрессивно ткнула в лицо пальцем:
— Ты! Мутант! Помню тебя! Нашёл моего сына… ты нашёл моего сына…
И вот тут началась истерика, какой ни одна другая баба не устроит, даже другие несчастные, что потеряли детей, на подобное не способны. Её плач походит на рёв медведя, перекрученный косичкой с визгом свиньи, а третьим локоном будет хрип курильщика. Зунтер принялась метаться по комнате, сшибла со стены картину, перевернула табуретку, разбила стекло в серванте. Даже чуть не уронила бочку, но я успел перехватить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.