Джой Хилл - Знак королевы вампиров Страница 43
Джой Хилл - Знак королевы вампиров читать онлайн бесплатно
Его ноги начали двигаться даже раньше, чем мозг это осознал. Подтянутый, сильный мужчина несся, едва касаясь мягкой травы парка, где ясными днями играли дети, где встречались влюбленные, куда люди приходили, чтобы полежать на пледах и выпить вина. Люди приносили с собой книги. Пожилые женщины кормили голубей, а бизнесмены в обед читали газеты.
Нее это не имело отношения к тому, что происходило сейчас, — сейчас парк принадлежал созданиям ночи.
Он надеялся, что Карл не увидит его, но инстинкт самосохранения придал тому сил. Когда Джейкоб вышел из-за деревьев меньше чем в шести метрах от него, Ронин выругался и ускорил шаги. Паника заставляла его нервничать, но приток адреналина придал ему такую скорость, о которой он сам, наверное, никогда не мог помыслить.
Но Джейкоб его все равно догнал.
Лисса приподнялась, опираясь на трясущиеся руки, в тот момент, когда ее слуга свалил Карла Ронина на землю, словно волк, который заваливает оленя на колени, ухватив его за шею. Сначала он ткнул Карла лицом в траву, поставив колено ему на спину. Прежде чем Карл смог выговорить что-то кроме сдавленной просьбы о пощаде, Джейкоб рванул его голову вверх обеими руками. Одним резким и сильным движением он свернул ему шею, сломав позвоночник. Достаточно для одного короткого, отчаянного вскрика. Меньше секунды времени, — но крик отдавался по парку эхом, как по каньону.
Этого Томас для нее сделать не мог. Будь даже у него сила и навыки бойца, она не была уверена, что он сделал бы это для нее. Из всех слуг, что были у нее на протяжении ее долгой жизни, никто бы не смог этого сделать. Рекс бы смог, но для него это значило не больше, чем просто выбрать кусок мяса на рынке. Там жизнь этого существа была словно аккуратно упакована в целлофан.
Джейкоб поднялся на одно колено, тяжело дыша, хотя она знала, что это не из-за физического истощения. Ее голова пульсировала от боли, слишком сильно кружилась, чтобы она могла читать его мысли. Она сомневалась, что у нее хватило бы смелости сделать это, даже если бы она могла.
Он поднял Карла на руки и быстро принес его тело Лиссе. У него тряслись руки, когда он опускал его на траву рядом с ней, держа его голову руками, словно в колыбели. Он прикрыл ему глаза.
— Моя госпожа. Вы сказали, что вам нужно пить в течение нескольких минут после его смерти. Пейте. Это должно облегчить вашу боль.
А что облегчит твою?
Ей нечего было сказать. Ничего она не сказала и тогда, когда Джейкоб опустился на землю, положив плечо и голову мужчины себе на бедро, держа шею Карла под более удобным для нее углом, чтобы она смогла легче дотянуться до крупных артерий. Лисса запустила клыки в ранки и сделала большой глоток, наполняя рот теплой, все еще живой кровью. Несмотря на свои страдания, она заставила себя это сделать, зная, что Джейкоб прав. Она заставила себя отказаться от всего остального и
сделать то, что должна. Как поступил он.
Я знаю, ты думаешь, наш вид уступает вашему… Письмо Томаса словно насмехалось над ней, заставляя сплюнуть кровь и вызвать рвоту. Но она этого не сделала.
Она почувствовала мокрую от пота ладонь Джейкоба — руку, которая только что отняла жизнь человека, — у себя на затылке. Погладил, затем схватил, сжал еще сильнее, пока она продрожала вытягивать кровь из тела. Его рука следовала за движениями ее головы, пока она пила. Влажные, теплые капли падали ей па щеки, на виски, она чувствовала, что он содрогается, борясь с безмолвными рыданиями. От этого тело Карла мелко двигалось, словно он был еще жив. Она не прекратила пить и не подняла глаза, зная, что Джейкоб этого не хотел бы. Говорить было не о чем. Ей пришлось это сделать, чтобы выжить, а он помог ей сделать это, потому что поклялся ей служить.
Этого она не забудет, хотя Джейкоб всю жизнь будет желать именно этого.
Словно он был вампиром, ищущим ее благосклонности; он доказал свою силу и мощь, помогая ей с ее ежегодной жертвой. Принес ее ей, словно партнер.
Эти опасные мысли заползли в ее разум, но время принадлежало ей, смерть и она — в полной силе, не боящаяся ничего и никого. Было тихо, сверчки и лягушки молчали. Запах крови висел в воздухе, и хищник был настороже. Ее головная боль прошла, словно ничего и не было, словно приступ и не забрал у нее все силы так, что нельзя было закончить начатое. Тошнота тоже прошла. Жизненная сила, полученная от ежегодной жертвы, бурлила в ней. Даст ли она ей то, чего она хочет? Должна дать. И, что самое важное, поможет ей пережить этот момент.
У ее слуги не было никаких связных мыслей в тот момент. Только лишь ураган ярости, горя и отчаяния. Необходимость что-то контролировать, уравновесить свой мир, который летел ко всем чертям. Как и в ту ночь с Мелиндой, но гораздо сильнее. Древние инстинкты клубились близко к поверхности сознания, и буря энергии, бушевавшая в ней, отвечала на них с дикой, животной готовностью. Когда жизнь и смерть шли рядом и смерть побеждала, у смертных возникала неизбывная потребность сделать что-нибудь, сопротивляться ей. Бессмертные, напротив, подходили как можно ближе, впитывая ее энергию.
Поднявшись на ноги, она отряхнула платье, сняла заколку с волос, расчесала их пальцами и убрала с лица назад, прогнулась, обнажая горло так, чтобы на него упал лунный свет. Она знала, что бледность ее горла и ее поднятые груди привлекли его внимание, хотя руки все еще были стиснуты на теле, лежавшем у него на коленях.
— Джейкоб. — Их взгляды встретились. Она протянула руку. — Иди ко мне, милый.
Она сделала шаг назад, потом еще, уходя глубже в тень деревьев, когда он поднялся ей навстречу. Он неотрывно смотрел на нее, его глаза сверкали, светились такой жаждой жизни и внутренними противоречиями, — она подумала, что у него, наверное, есть способность вырабатывать электричество. Он разжал и снова свел руки вместе, его тело было еще в напряжении, его разум спорил с телом и темной стороной его души о том, что именно ему было нужно в данный момент. Чего он страстно желал.
Основы. Связи.
— Так как сегодня ночью ты принес мне мою жертву, словно ты мой партнер, — сказала она мягко, — я предлагаю тебе права партнера. Я сдаюсь на твою милость. На твою волю.
Он откашлялся, провел рукой по лицу.
— Ах ты… — невнятно проговорил он. — Я не могу… Мне нужно позаботиться о нем. — Его глаза, однако, говорили совсем о другом, с жадным желанием осматривая ее тело, говоря о его жажде, которая электрическими разрядами прокатывалась по ее коже, словно он ее слегка покусывал.
— Мы это сделаем. Вместе. Я ничуть не умаляю его жертвы, Джейкоб. Но ты мне нужен. Я хочу тебя. Сейчас. Прямо сейчас.
— Правда? — Его голос изменился, стал отрывисто мягким и мертвенным; она чувствовала остроту его внимания, как укол клыков. — Только что вы говорили, что подчинитесь мне. Теперь приказываю я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.