Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник) Страница 45

Тут можно читать бесплатно Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник) читать онлайн бесплатно

Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Дюма

Через несколько секунд был зажжен воткнутый в пустую бутылку огарок свечи. Но тому, кто выполняет эту операцию, не миновать коснуться свечи пальцами.

– Тьфу! – сказал башмачник. – Ну и свиньи эти крестьяне! И как только они могут жить в такой грязи!

Однако свеча загорелась, и это было главное.

Тибо снял зеркало со стены и подошел к свету.

Едва он увидел свое отражение, как испустил удивленный возглас.

Это был не он. Точнее, дух был его, но тело – чужим.

Тело, в которое вселился его дух, принадлежало красивому молодому человеку двадцати пяти – двадцати шести лет, с голубыми глазами, свежими розовыми щеками, ярко-красными губами, белыми зубами.

Словом, это тело было телом барона Рауля де Вопарфона.

Тибо вспомнил о желании, высказанном в порыве гнева, когда барон ударил его плетью, а конь лягнул копытом. Тогда он пожелал на двадцать четыре часа стать бароном де Вопарфоном и чтобы барон де Вопарфон на такое же время стал Тибо.

Теперь ему стало понятно то, что на первый взгляд казалось необъяснимым: почему бездыханное тело, лежащее поперек дороги, было в его одежде и с его лицом.

– Чума! – сказал он. – Обратим-ка внимание вот на что: с виду я вроде бы здесь, а на самом деле там. Нужно быть очень аккуратным, чтобы за те двадцать четыре часа, на которые я имел неосторожность покинуть свое тело, со мною не случилось чего-то непоправимого. Да-да, поменьше отвращения, господин де Вопарфон; перенесем сюда беднягу Тибо и нежно уложим его на кровать.

И как ни противились аристократические чувства господина де Вопарфона этой работенке, Тибо смело взял себя на руки и перенес с дороги в хижину.

Удобно устроив себя на кровати, башмачник задул лампу, опасаясь, как бы с этим вторым Тибо, пока он лежит в беспамятстве, не приключилось беды. Затем, плотно закрыв дверь, он спрятал ключ в дупле дерева, куда обычно клал его, если не хотел брать с собой. После чего поймал коня за повод и вскочил на него.

Вначале он волновался. Тибо, гораздо чаще передвигаясь пешком, чем на лошади, вовсе не был опытным наездником. Поэтому боялся, что не сумеет сохранить равновесие при движении.

Но, похоже, унаследовав тело Рауля, он унаследовал и его навыки, потому что лишь только конь, будучи умным животным и почувствовав секундную неловкость всадника, попытался его сбросить, Тибо инстинктивно подобрал поводья, сжал коленями бока коня, вонзил шпоры и дважды-трижды стегнул его кнутом, таким образом призвав несдержанное животное к порядку.

Тибо моментально превратился в мастера верховой езды. Одержанная над конем победа помогла ему осознать свою двойственность. Что касается тела, то он с головы до пят был бароном Раулем де Вопарфоном. Что же до духа, то он оставался Тибо.

Было очевидно, что в бесчувственном теле, которое лежало в хижине, спал дух молодого сеньора, одолжившего Тибо свое тело.

Но при таком разделении – когда его дух пребывал в теле барона, а дух барона в теле Тибо – башмачник имел весьма смутное представление о том, что ему надлежит делать.

Он прекрасно знал, что направляется в Мон-Гобер по приглашению графини.

Но о чем говорилось в этом письме?

В котором часу его ожидают?

Как ему проникнуть в замок?

Этого он не знал, и, следовательно, нужно было шаг за шагом все прояснить.

Тогда Тибо пришла в голову мысль, что письмо, написанное графиней Раулю, было, конечно же, при нем.

Он ощупал себя и на самом деле почувствовал в боковом кармане одежды нечто, похожее по форме на предмет, который он искал.

Он остановил коня, порылся в кармане и вытащил надушенный кожаный бумажник с белой атласной подкладкой.

В одном отделении бумажника было несколько писем, в другом – лишь одно.

Вероятно, именно из него он и узнáет то, что необходимо.

Теперь письмо нужно было прочесть.

Тибо был всего лишь в трехстах-четырехстах шагах от деревушки Флери.

Он пустил лошадь галопом, надеясь, что хоть в каком-то доме еще будет гореть свет.

Но в деревнях рано ложатся спать, а в прежние времена ложились еще раньше, чем нынче.

Тибо проехал всю улицу с начала до конца и не увидел ни единого огонька. Наконец ему показалось, что из конюшни трактирщика слышен какой-то шум.

Он крикнул.

Вышел слуга с фонарем.

– Друг мой, – начал Тибо, забыв, что сейчас он знатный господин, – не могли бы вы посветить мне пару секунд? Вы бы оказали мне услугу.

– И ради этого вы вытащили меня из постели? – грубо ответил конюх. – Ну и наивный же вы!

И, повернувшись спиной к Тибо, он собрался уходить. Тибо понял, что допустил промах.

– Послушай, негодяй, – сказал он, повысив голос, – тащи сюда фонарь и свети мне, иначе получишь двадцать пять ударов плеткой!

– Ой! Извините, монсеньор, – проговорил конюх, – я не знал, с кем разговариваю.

И он встал на цыпочки, чтобы поднять фонарь на нужную Тибо высоту.

Тибо распечатал письмо и прочел:

Мой дорогой Рауль!

Решительно, богиня Венера покровительствует нам. Не знаю, что за большая охота предполагается завтра под Тюри, знаю только, что он уезжает сегодня вечером.

Выезжайте и вы в девять, чтобы быть здесь в половине одиннадцатого.

Войдите через известный вам вход, некто знакомый будет вас ожидать и отведет известно куда.

Мне показалось – не сочтите это за упрек, – что в последний раз вы слишком долго пробыли в коридорах.

Джейн

– Ах, черт! – выругался Тибо.

– Что изволите, господин? – спросил конюх.

– Ничего, деревенщина, кроме того, что я в тебе больше не нуждаюсь и ты можешь отправляться спать.

– Счастливого пути, господин! – сказал слуга, кланяясь до земли.

И он ушел.

– Черт! – повторил Тибо. – Не слишком-то много я узнал из письма, разве что, похоже, мы находимся под покровительством богини Венеры, что он отправляется сегодня вечером в Тюри, что графиня де Мон-Гобер ожидает меня в половине одиннадцатого, а зовут ее Джейн. Что до остального, то я войду через известный мне вход, некто знакомый будет меня ожидать и отведет известно куда.

Тибо почесал за ухом – во всех странах мира так делают люди, оказавшиеся в весьма затруднительном положении.

Ему захотелось пойти и разбудить дух сеньора де Вопарфона, который спал на его кровати в теле Тибо.

Но помимо потраченного времени это крайнее средство имело и другие отрицательные стороны. Дух барона Рауля, увидев свое тело так близко, мог пожелать возвратиться в него. Отсюда борьба, во время которой башмачнику придется защищаться, рискуя причинить немалый вред самому себе.

Нужно было найти другой способ.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.