Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй Артур Даркнелл, Джозеф Локи Страница 49
Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй Артур Даркнелл, Джозеф Локи читать онлайн бесплатно
- Это ведь не имеет ничего общего с вампирами, не так ли?
- Я сожалею об этом. Я, э... Я слишком увлёкся тем, что писал, вот и всё.
- И часто у вас такое случается?
- Я хожу к психотерапевту. - Это правда, он посещал психотерапевта, но это не имело ничего общего с его писательским ремеслом. Это было связано с определёнными сомнениями, присущими среднему возрасту, которые у него имелись относительно самого себя. Персональные сомнения, мировоззренческие сомнения. - Я лечусь уже почти три года.
- Понятно, - кивнул Китон. - Ну, оставим историю с вампирами в покое. Я мог бы арестовать вас за воспрепятствование правосудию, но не стану, однако я хочу, чтобы вы помнили об этом. Я не буду так великодушен, если вы снова начнёте мне лгать.
- Я не лгу вам. Я говорю вам то, что я должен был сказать вам сначала.
- Есть ли у вас какое-либо предположение, даже смутное, о том, кто мог сделать это с ней?
Бёрджесс покачал головой.
- Я понятия не имею. Все любят Дениз. Даже люди, которые меня терпеть не могут, любят Дениз.
- Никаких звонков с требованием выкупа? - спросил Китон.
- Нет.
- Как она вернулась к вам?
Бёрджесс рассказал, как это произошло, здесь не было нужды лгать.
- И вы отвезли её в больницу?
- Немедленно.
Китон снова указал на него пальцем.
- Если я узнаю, что вы лжёте, я обвиню вас во всем, что только возможно, понимаете?
- Да, я понимаю. Но я не лгу.
- Вы говорите, что не знали, что её похитили, пока её не вернули и не бросили на крыльце?
- Клянусь Богом, это никогда не приходило мне в голову. Я слишком увлёкся выпивкой, потому что боялся, что мой брак распался. Я думал, она бросила меня.
Китон кивнул.
- Я буду следить за состоянием вашей жены, и как только она перестанет принимать обезболивающее, я поговорю с ней.
- Не знаю, как долго это продлится, - сказал Бёрджесс. - У неё сломаны рука, нога и ключица.
- Переломы незначительные. К счастью. Я разговаривал с её врачом. Меня очень интересует, что поведает миссис Бёрджесс о том, что с ней случилось. - Он протянул руку и похлопал Бёрджесса по плечу. - Я свяжусь с вами. - Китон улыбнулся, повернулся и пошёл прочь.
Бёрджесс вернулся в комнату Дениз и встал у её кровати. Он долго смотрел на спящую жену.
ГЛАВА 37
- Карен Моффет! - позвал Дарин.
Ответа не последовало. Он никого не видел и не слышал после того, как оглушил и убил шестерых вампиров в центре коридора. Дарин добрался до конца прохода, неоднократно зовя Карен по имени. Минуя гниющие трупы на полу, он вздрогнул от исходившего от них ужасного запаха, и пошёл дальше мимо лифта.
- Карен Моффет!
Он немного замедлил шаг, когда услышал что-то - царапанье в дверь и чей-то громкий плач с другой стороны - и провёл левой рукой по своим коротко подстриженным волосам.
Дарин ощутил неудобство из-за того, что ему пришлось игнорировать того, кто скрёбся в эту дверь. Времени хватало спасти только одного человека, и то следовало учитывать, что им ещё предстояло выбраться из здания.
Он дошёл до конца главного коридора, обернулся и остановился так внезапно, что чуть не споткнулся о собственные ноги. В нескольких футах позади него стояла высокая красивая женщина с короткими тёмно-рыжими волосами и веснушками на щеках. На ней была чёрная блузка без рукавов и тёмно-зелёная юбка с оборками. Три верхние пуговицы на блузке были расстёгнуты и обнажали декольте. Их глаза встретились, и он обнаружил, что не может отвести взгляд.
Женщина улыбнулась и произнесла:
- Где ты был всю мою жизнь, милый?
Дарин хотел поднять автомат, но обнаружил, что его переполняет страсть к рыжеволосой. Он почувствовал знакомую тесноту в штанах.
Она расстегнула следующую пуговицу на блузке, потом ещё одну, по-прежнему улыбаясь.
- Ты же вампир, золотце. Ты не должен жить так, как живёшь. Это противоречит всему, чем ты являешься. - Когда её блузка была полностью расстёгнута, она распахнулась спереди и обнажила бледные круглые груди с розовыми сосками. Женщина расстегнула юбку и позволила ей упасть на пол. Под ней ничего не оказалось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дарин почувствовал, что все ощущения, кроме его желания к стоящей перед ним красивой женщине, покидают его, как если бы они утекали через незримую пробоину. Он терял волю - её высасывали из него.
Она шагнула вперёд, потянулась к нему и сверкнула клыками.
Норман был очень подозрительным. С тех пор как он застрелил человека с наплечной кобурой, он никого не видел и ничего не слышал. В коридоре царила жуткая пустота, хотя он знал, что за дверями находятся люди. Миссис Дюпасси рассказала ему об этом месте прошлым вечером. Его беспокоил тот факт, что они пришли, чтобы спасти только одного человека, в то время, как отель был заполнен людьми, которые отчаянно нуждались в помощи. Однако он трезво оценивал ситуацию, понимая, что шансы на то, что они выберутся отсюда с Карен Моффетт, невелики, как и их шансы выбраться вообще. Но если ему было суждено умереть в этот день, Норман был полон решимости забрать с собой как можно больше бруталов.
Норман прошёл весь коридор и прочесал короткие боковые проходы, выкрикивая имя Карен, после чего решил, что пора возвращаться к люку. Он приблизился к лифту и потянулся, чтобы нажать кнопку, когда вдруг раздался звонок и дверь открылась. Внутри кабины стояли четверо мужчин, двое спереди, двое сзади, в тёмных очках и костюмах с небольшими выпуклостями под пиджаками по бокам.
Норман нажал на спусковой крючок и стал водить автоматом вперёд-назад, выпуская пули в четверых мужчин. Двое, стоящие спереди, упали на двоих сзади, и все четверо врезались в заднюю стенку лифта. Норман продолжал поливать их пулями, когда они соскользнули на пол. Он шагнул вперёд и выстрелил в головы, переводя автомат с одного на другого. Мозги брызнули в лица двух мужчин сзади и в стену.
Норман перестал стрелять, только когда дверь лифта начала закрываться. Он вытянул ногу и толкнул её, после чего дверь снова открылась. Он смотрел на четверых мужчин, смотрел, как они начинают разлагаться.
Норман быстро сунул автомат в чехол, схватил за ноги одного из мёртвых вампиров и вытащил труп в коридор. То же самое он сделал с остальными тремя, пиная дверь лифта каждый раз, когда та пыталась закрыться. Закончив, Норман вошёл в лифт и позволил двери закрыться. Он нажал кнопку с буквой "П", однако лифт двинулся вверх.
- Чёрт, - пробормотал он, доставая оружие из чехла. Затем, пока лифт поднимался, сменил магазин и встал с автоматом наготове.
Когда лифт остановился, ноздри Нормана заполнил запах крови на полу и стенах. Он облизнул пересохшие губы, и его желудок сжался от чувства голода.
Увидев клыки, Дарин выстрелил из автомата. Пули в упор вошли в живот рыжей, а позади неё полыхнула красная струя. Кровь хлынула из её рта, и женщина упала.
Дарин встал над ней и начал стрелять ей в живот, пока блузка вампирши не превратилась в лохмотья, а живот - в кашу.
Когда он перестал палить, звон в ушах от выстрелов усилился.
Женщина на полу быстро начала испускать запах гнили.
Дарин поменял магазин, обошёл её и направился к лифту. У него не было оснований полагать, что Карен Моффет находится на третьем этаже. Пришло время спуститься в подвал и вернуться к люку.
- Чёрт, - сказал он, посмотрев сигнальный огонёк лифта. Тот уже миновал его этаж и поднимался выше. Дарин нажал кнопку "вниз".
Кеоф и Дэйви застыли на месте, когда альбинос приставил нож к горлу Карен.
- Вам это не по зубам, - сказал вампир сквозь клыкастую улыбку.
Карен сунула руку за спину и нащупала гениталии альбиноса. Найдя их, она изо всех сил сжала его яички.
Вампир вскрикнул и выронил нож.
Карен упала на пол и завопила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.