Кассандра Клэр - Механический ангел Страница 59
Кассандра Клэр - Механический ангел читать онлайн бесплатно
— Ага, и они умяли пирог в два счета, — пуще прежнего развеселился Уилл. — Кровожадные маленькие твари. Уткам нельзя доверять никогда.
— Вы мне, конечно, очень помогаете, и я чрезвычайно ценю ваше общество, — не выдержала в конце концов Тесс, — но мне кажется, вам уже пора идти и заниматься собственными делами. Вы уже битый час сидите здесь и отвлекаете меня пустыми разговорами о каких-то там пирогах и утках.
— Твое нетерпение — результат плохого воспитания, — усмехнулся Уилл и с хрустом откусил здоровенный кусок яблока. — Но, возможно, природа Камиллы так сильна, что рано или поздно ее сущность завладеет твоей.
Его тон звучал игриво. «Странно, — подумала Тесс, — всего за несколько дней мы прошли путь от полного непонимания до дружеского подтрунивания. И мы уже так много узнали друг о друге. Он даже просил у меня помощи, умолял молчать, когда с Джемом случился тот странный ночной приступ. Никогда бы не подумала, что отношения с кем-то могут развиваться столь стремительно». Но Тесс не обольщалась на счет Уилла. Да, возможно, несмотря на все его шутки, порой дурацкие, он относился к ней с изрядной долей симпатии, однако дальше этого дело явно не заходило. Она вообще задавалась вопросом: способен ли Уилл испытывать хоть какие-то сложные и сильные чувства?
Тесс прикусила губу и вздрогнула от неожиданно острой боли. Она никак не могла привыкнуть к тому, что в обличье Камиллы кусалась инстинктивно. Вот и сейчас ее резцы заострились в мгновение ока и с легкостью прокусили тонкую кожу на губе. Тесс почувствовала во рту вкус крови — ее собственной крови, соленой и горячей. Машинально она провела пальцами по губам и, убрав руку, увидела, что они испачканы красным.
— Не трогай, — решительно сказал Уилл и, отложив яблоко, спрыгнул со стола. — Ты удивишься, насколько быстро у вампиров заживают любые раны.
Тесс коснулась языком левого резца. Он снова стал плоским — обычный зуб.
— Я не понимаю, почему ее тело ведет себя подобным образом. Что заставляет ее чуть что выпускать… клыки?!
— Голод, — объяснил Джем. — Думала о крови?
— Нет.
— Думала о том, как было бы прекрасно укусить меня? — спросил Уилл.
— Нет! Конечно же нет! Да что же вы такое говорите!
— Успокойся ради бога, все в порядке, — вздохнул Джем. — Уилл просто интересуется.
Тесс вздохнула:
— Сейчас мне кажется, что я никогда не смогу полностью превратиться в Камиллу. Это так трудно. Я не понимаю ее сути.
Тут уже настал черед Джема спрыгнуть со стола. Он подошел к девушке и в упор посмотрел на нее:
— Ты и в самом деле не можешь прочесть ее мысли? Помнится, ты говорила, что мыслишь так же, как и те люди, в которых ты превращаешься.
— Да, обычно так и происходит, но не на этот раз. Я стараюсь, очень стараюсь, но все, чего я добилась, — это случайные вспышки, мимолетные образы. Мне никак не удается подобраться к ее мыслям.
— Хорошо, надеюсь, тебе удастся прорвать ее защиту до завтрашнего дня, — вздохнул Уилл. — Или у нас будут очень серьезные проблемы.
— Уилл! — фыркнул Джем. — Не говори так.
— Ты прав, — согласился Уилл. — Не стоит полагаться только на Тесс. Если она сделает ошибку, уверен: я смогу вывести ее из этого проклятого дома, даже если у меня на пути встанут десятки голодных вампиров.
Джем — Тесс уже поняла, что это вошло у юноши в привычку, — проигнорировал хвастовство друга.
— Возможно, ты узнаешь лишь о мыслях людей, которые уже умерли? — поинтересовался он. — Наверное, предметы, которые давали тебе Темные сестры, принадлежали убитым им людям, и ты на самом деле не читала мысли, а узнавала лишь, о чем думали покойники перед смертью.
— Нет. Я смогла прочитать мысли Джессамины, когда обратилась в нее. Так что нет, слава богу, но у меня нет никакой связи с мертвыми. Иначе я бы вконец разочаровалась в своих способностях.
Джем задумчиво посмотрел на Тесс, и девушка почувствовала себя неловко под его пристальным взглядом.
— Как ясно ты можешь читать мысли мертвых? Например, если я дам тебе вещицу, которая некогда принадлежала моему отцу, ты сможешь мне сказать, о чем он думал перед смертью?
Теперь уже встревоженным не на шутку выглядел Уилл.
— Джеймс, я не думаю… — начал было он, но прервался, поскольку дверь библиотеки открылась и в комнату вошла Шарлотта. Она была не одна. За ней следовали люди, много людей, которых Тесс никогда прежде не видела. — Анклав… — прошептал Уилл и жестом приказал Джему и Тесс спрятаться за одним из высоких книжных шкафов.
Из своего укрытия они наблюдали, как библиотека наполняется сумеречными охотниками — в большинстве своем мужчинами, однако среди них имелись и две женщины.
Тесс смотрела на них во все глаза, вспоминая слова Уилла о том, что женщины тоже могут быть воинами. Одна из сумеречных охотниц, самая высокая из всех — в ней было, наверное, метра два, — носила причудливую прическу: напудренные и заплетенные в косу волосы были уложены на голове так, что напоминали корону. Впрочем, и вела себя эта уже немолодая женщина по-королевски. Вторая женщина была моложе, волосы ее были темны, а глаза похожи на кошачьи. Манеры ее были вкрадчивыми, а движения — плавными, отчего ее сходство с кошкой только усиливалось.
Мужчины же представляли собой разношерстную толпу. Старшим из них был высокий мужчина, облаченный во все серое, отчего его кожа и волосы тоже казались серыми. Его худое лицо — просто кожа да кости — с большим носом-крючком походило на орлиную морду. Да и глаза у него были острыми и внимательными, совсем как у хищной птицы. В уголках его глаз и рта залегли глубокие морщины — следы беспощадного времени. Тесс присмотрелась к нему повнимательнее и уже даже не удивилась, увидев, что его глаза подведены красной краской. Рядом с ним стоял самый молодой из группы, юноша, должно быть, всего на год старше Джема или Уилла. Он был красив, но красота его была какой-то холодной. Им хотелось любоваться, но у Тесс и мысли не возникло бы заговорить с ним. На лице его, казалось, навечно застыло настороженное выражение.
Джем вздохнул и что-то недовольно проворчал себе под нос.
— Габриэль Лайтвуд, — прошептал он. — Но что он здесь делает? Я думал, он сейчас в школе в Идрисе.
Уилл не пошевелился. Он также неотрывно смотрел на юношу — брови его поползли вверх, на губах заиграла слабая улыбка.
— Только не лезь к нему, Уилл, — торопливо добавил Джем. — Только не здесь. Я редко тебя о чем-то прошу, так что, пожалуйста, пойди мне навстречу.
— Тебе не кажется, что ты просишь меня о невозможном? — проворчал Уилл, стараясь не смотреть на друга. Чуть высунувшись из-за книжного шкафа, он наблюдал за Шарлоттой, которая каждого из сумеречных охотников проводила к его месту за стоящим посреди библиотеки столом. Выглядело это так, словно она долго убеждала этих людей прийти сюда и теперь старалась сделать все возможное, чтобы держать ситуацию под контролем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.