Стивен Кинг - Туман Страница 6

Тут можно читать бесплатно Стивен Кинг - Туман. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стивен Кинг - Туман читать онлайн бесплатно

Стивен Кинг - Туман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Кинг

   - Привет, Дейв, -  ответил он после продолжительного неловкого молчания, показавшегося еще более  гнетущим без треска бензопилы. Он помолчал еще, потом буркнул:  - Это чертово дерево. Извини. Ты был прав...

   Он издал какой-то странный звук. Губы его шевельнулись, словно у беззубого старика,  пережевывающего даты прошлого.  Секунду мне казалось,  что  он  вот-вот  заплачет  беспомощно,  как ребенок в песочнице,  но  он  кое-как  справился  с  собой, пожал плечами и отвернулся, будто бы поглядеть на отпиленные мною куски ствола.

   - Послушай, Дэйв, может быть, ты одолжишь мне машину сгонять в город. Я  хочу купить хлеба,  каких-нибудь закусок и  пива. Много пива.

   -  Мы с  Билли тоже  собирались в  город, -  сказал я.  - Если хочешь, поедешь  с нами. Только  тебе придется помочь  оттащить с дороги то, что осталось от дерева.

   - С удовольствием.

   Он ухватился за один конец  ствола, но не смог даже приподнять его, и почти  всю работу пришлось делать мне.  В конце концов нам удалось скинуть сосну  в заросли внизу. Нортон пыхтел  и никак не мог отдышаться, щеки его стали  совсем пунцовыми. А перед этим он еще столько  раз дергал стартер  своей пилы, что  я начал немного беспокоиться, не случилось бы у него что-нибудь с сердцем.

   Из  дома  вышла  Стефф,  и  на  секунду  на  ее  лице  застыло удивление,  когда она  увидела, с  кем я  иду. Нортон  улыбнулся, ползая  взглядом  по  ее   плотно  обтягивающей  грудь  кофточке. Все-таки он не сильно изменился.

   - Привет, Брент, - сказала  она настороженно, и из-под ее руки тут же высунул голову Билли.

   - Привет, Стеффани. Привет, Билли.

   - Он поедет в город с нами.

   -  Наверное,  на  это  уйдет  какое-то  время. Может быть, вам придется заехать в магазин в Норуэйе.

   - Почему ?

   - Ну если в Бриджтоне нет электричества...

   -  Мама  сказала,  что   все  кассовые  аппараты  работают  на электричестве, - пояснил Билли.

   - Что ж, справедливо.

   - Ты еще не потерял список ?

   Я  похлопал  себя  по  карману,  и  Стефф  перевела  взгляд на Нортона.

   - Мне было очень жаль, когда  я узнала про вашу жену. Нам всем было очень жаль...

   - Спасибо, - сказал он. - Спасибо вам.

   Затем  наступил еще  один период  неловкого молчания,  которое нарушил Билли.

   - Мы  уже можем ехать,  папа ?- Он  успел переодеться в  новые джинсы и кеды.

   - Да, пожалуй. Ты готов, Брент ?

   - Eсли можно, одно пиво на дорожку, и я готов.

   Стефф  чуть  нахмурилась.  Она  никогда  не  одобряла  мужчин, которые  водят машину,  зажав между   ног банку  с пивом.  Я едва заметно кивнул ей, и она,  пожав плечами, принесла Нортону банку. Я не хотел сейчас спорить с ним.

   - Благодарю,  - сказал он  Стеффи, даже не  благодаря на самом деле,  а  только  пробормотав  это  слово,  словно разговаривал с официанткой  в  ресторане.  Потом  повернулся  ко  мне. - Вперед, Макдуф !

   - Минутку, - сказал я, направляясь в гостиную.

   Нортон двинулся  за мной, начал  охать по поводу  березы, но в тот момент меня не интересовали  ни его впечатления, ни стоимость нового стекла. Я посмоторел в сторону озера через окно, выходящее на террасу. Ветер  немного окреп, и, пока я  пилил деревья, стало теплее градусов  на пять. Я  думал, что странный  туман наверняка разойдется,  но этого  не произошло.  Более того,  он стал ближе, добравшись до середины озера.

   - Я  тоже его заметил, -  изрек Нортон с важным  видом. - Надо думать, это какая-нибудь температурная инверсия.

   Мне  это  не  нравилось.  Никогда  в  жизни  я не видел ничего подобного.  Меня  беспокоила   удивительно  прямая  линия  фронта наступающего тумана, потому что в  природе не бывает таких линий: прямые грани - это изобретение  человека. К тому же настораживала его ослепительная белизна, непрерывная  и без влажного блеска. До тумана теперь  оставалось всего полмили,  и контраст между  ним и голубизной неба и озера стал еще более поразительным.

   - Поехали, пап! - Билли потянул меня за штанину.

   Мы все  вернулись на кухню,  и по пути  Нортон еще раз  окинул взглядом дерево, вломившееся в нашу гостиную.

   - Жалко,  что это не  яблоня, а ?  - сострил Билли.  - Это моя мама сказала. Здорово, да ?

   - Твоя мама просто прелесть, Билли, - сказал Нортон, взъерошив ему  волосы машинальным  жестом, и  его взгляд  снова вернулся  к кофточке Стефф.  Нет, определенно он не  тот человек, который мог бы мне понравиться.

   -  Слушай, а  почему бы  тебе  не  поехать с  нами, Стефф  ? - спросил я. Сам не знаю почему, я вдруг не захотел ее оставлять.

   -  Нет, я,  пожалуй, останусь  и займусь  сорняками в  саду, - ответила она. Взгляд ее скользнул  к Нортону, потом снова перешел на меня.  - Сегодня утром,  похоже, я здесь  единственная машина, которой не требуется электричество.

   Нортон рассмеялся,  слишком громко и неискренне.  Я понял, что она хочет сказать, но на всякий случай попробовал еще раз.

   - Ты точно не поедешь ?

   - Точно, - ответила она  твердо. - И потом, немного упражнений мне не повредит.

   - Ладно, только на солнце долго не сиди.

   - Я надену соломенную шляпу. К приезду наделаю вам сандвичей.

   - Отлично.

   Она подставила щеку для поцелуя.

   - Осторожнее там... На  Канзас-Роуд тоже могут быть поваленные деревья.

   - Буду осторожен.

   - И ты тоже, - сказала она Билли и поцеловала его в щеку.

   - Хорошо,  мама, - он  вылетел на улицу,  с грохотом захлопнув дверь.

   Мы с Нортоном вышли за ним.

   - Может, нам  отправиться к тебе и перепилить  это дерево, что упало на  твою машину ?  - спросил я,  неожиданно для себя  начав придумывать причину, чтобы отложить поездку в город.

   - Не хочу даже смотреть на него до тех пор, пока не перекушу и не приму еще  банку-другую, - сказал Нортон. -  Что случилось, то уже случилось, Дэйв.

   Мы  забрались все  втроем на  переднее сиденье  "Скаута", и  я задним ходом выехал из  гаража. Под колесами захрустели сорванные бурей ветки. Стефф стояла на  бетонной дорожке, ведущей к грядкам в западном конце нашего участка. В одной руке она держала садовые ножницы,  в  другой  тяпку.  На  голову  она  надела старую мятую панаму,  и лицо  ее было  в тени.  Я дал  два коротких гудка, она помахала в ответ  рукой, в которой держала ножницы,  и мы выехали на дорогу.

   С тех пор я ее не видел...

   Шоссе  Канзас-Роуд  оказалось  свободным   от  завалов,  но  в некоторых  местах  мы  видели  оборванные  провода,  а примерно в четверти мили  за туристским лагерем "Бикки-Линн"  в канаве лежал столб, у  верхушки которого толстые провода  спутались в какой-то дикой прическе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.