Деннис Уитли - И исходит дьявол Страница 6
Деннис Уитли - И исходит дьявол читать онлайн бесплатно
Саймон тяжело дышал. Он нервно хохотнул, шмыгнул клювоподобным носом и, разглаживая отвороты вечернего костюма, отрывисто сказал:
— Ну все… послушайте меня. Я никого из вас сюда сегодня не приглашал. Даже лучшим друзьям не позволено вмешиваться в мою личную жизнь. Вам следует уйти.
Герцог повернулся и пригладил рукой седеющие волосы. От ошеломляющей несдержанности не осталось и следа. Это снова был тот красивый человек с благородной осанкой, которого все знали.
— Извини, Саймон, — глухо сказал он, — но я испытал сейчас то, что чувствует отец, видя, как его сын хочет голой рукой подобрать горящие угли.
— Я не ребенок, — мрачно пробормотал Саймон.
— Безусловно. Но лучше, чем к тебе, я бы не мог относиться даже к собственному сыну. И бесполезно отрицать, что ты играешь в самые опасные игры, которые когда-либо знало человечество.
— Пустяки, — на некрасивом, но весьма привлекательном лице Рекса заиграла улыбка, — по-моему, это слишком сильно сказано. Стоит ли ломать копья по поводу того, что Саймон решил попробовать старинные салонные игры?
— Салонные игры! — Де Ришло резко вскинул глаза вверх. — Не думай, Рекс, что если ты заслуженно гордишься тем, что умеешь обращаться с аэропланами и гоночными автомобилями, то уже можешь и правильно судить о разрушающих душу силах древних культов.
— Спасибо. Я вроде бы еще могу шевелить мозгами. В Штатах многие занимаются спиритизмом, но я не слышал, чтобы такой здравый человек, как Саймон, мог из-за этого свихнуться.
Саймон медленно кивнул несколько раз головой.
— Конечно, Рекс прав. Не нужно делать из мухи слона.
— Как хотите, — де Ришло пожал плечами, — в таком случае позволь нам остаться и поучаствовать в вашем развлечении.
— Не-а… я прошу прощения, но вы не являетесь членами нашего Круга.
— Это не имеет значения. Мы ведь уже познакомились внизу с большинством твоих новых друзей. Я уверен, что они не будут возражать против нашего присутствия на одном лишь сегодняшнем вечере.
— Не-а, — Саймон покачал головой, — у нас как раз необходимое число.
— Понимаю, вас уже тринадцать, не так ли? А теперь, Саймон, послушай, что я скажу, — герцог нежно взял молодого еврея за плечи. — Одной из причин, почему моя дружба с Рексом и с тобой стала такой прочной и доверительной, является то, что я с вами никогда не подчеркивал мой возраст и больший жизненный опыт. Сегодня придется нарушить это правило. Моя сознательная жизнь, а таковой я называю жизнь после окончания колледжа, в три раза длиннее твоей сознательной жизни. Добавлю, ранее я никогда не упоминал, что в свое время, живя на востоке, я серьезно изучал различные тайные доктрины. Умоляю тебя, как я никогда никого в жизни не умолял, что бы это ни было — оставь свои поиски и пойдем из этого дома. Сейчас, немедленно.
Казалось, что Саймон дрогнул. Вся его вера в здравомыслие де Ришло, в его огромные знания и, наконец, его любовь в нему побуждали согласиться. Но в этот момент с лестничной площадки внизу послышался мелодичный пришептывающий голос Мокаты:
— Пора, Саймон, все собрались.
— Сейчас иду, — отозвался Саймон и посмотрел на двух друзей, с которыми рисковал жизнью на «Запретной Территории»: — Я не могу, — выдавил он с усилием, — вы слышали, сейчас уже поздно что-то изменить.
— Ну тогда разреши нам побыть здесь — пожалуйста, — умолял герцог.
— Нет-нет, извините, — тон Саймона приобрел прежнюю твердость, — я вынужден просить вас уйти.
— Отлично.
Де Ришло сделал шаг вперед, протянул руку, как бы для рукопожатия, но вместо того вдруг с невероятной быстротой нанес Саймону сокрушительный удар в челюсть.
Действие было настолько внезапным и неожиданным, что застало Саймона врасплох. На долю секунды он взлетел в воздух, затем без чувств опрокинулся на спину и распластался на гладком полированном полу.
— Ты с ума сошел! — воскликнул Рекс.
— Ничуть. Мы должны вытащить его отсюда. Спасти его от себя самого. И не спорь, а лучше помоги мне, — де Ришло уже стоял на коленях рядом с телом друга.
Рексу не потребовалось других указаний. В слишком многих напряженных ситуациях успел он уже побывать вместе с герцогом, чтобы хоть на миг усомниться в правильности выбранного им решения, каким бы странным оно ни казалось. Одним быстрым рывком он взвалил Саймона на плечи и двинулся к лестнице.
— Осторожнее! — приказал герцог. — Я пойду первым и уберу с дороги любого, кто попробует нас остановить. Неси егок машине, ясно?
— А что, если они весь дом подымут на ноги? Со всей их шайкой тебе одному не справиться.
— Тогда положи его и защищай меня сзади. Мы его должны вынести в любом случае. Пошли.
Де Ришло крадучись добрался до первого лестничного поворота. На площадке он остановился и осторожно посмотрел через перила вниз. Оттуда не доносилось ни звука.
— Рекс, — прошептал он.
— Что?
— Если встретится тот черный слуга, о котором я говорил, то ради бога не смотри ему в глаза. Следи за его руками и бей сразу в живот.
— О'кей.
Позади остался второй лестничный пролет. В холле также никого не было. Из-за закрытых двойных дверей, ведущих в салон, слабо доносились обрывки разговора.
— Быстрее, — поторопил герцог, — в любую минуту Моката может снова пойти за ним.
— Иду-иду, — Рекс, вдвое согнувшись под тяжелой ношей, спускался по последним ступенькам. Де Ришло уже был на полпути к выходу, когда из вестибюля вошел глухонемой слуга.
При виде их его лицо превратилось в болезненную маску неподдельного удивления. Затем он с гибкостью регбиста обогнул герцога, склонил голову и пулей понесся на Рекса, вложив в удар всю свою звериную ярость.
— Не уйдешь, — отреагировал герцог. Слуга хотя и пытался увильнуть, но кулак де Ришло оказался точнее. Герцог вложил в удар всю свою силу. Черный привратник полетел с ног головой вперед и ударился о стену.
Роскошно отделанная стенка комнаты затрещала, раздался сдавленный хрип. Рухнувшее тело скрючилось, однако через несколько мгновений слуга, шатаясь, поднялся и устремился к салону. Рекс с герцогом в это время, уже задыхаясь, тащили Саймона по выложенной дорожке сада, достигли ограды и, отворив калитку, вывалились на улицу.
— Слава богу, — выдохнул герцог, открывая дверцу «хиспано», — бьюсь об заклад, что эта банда скорее убила бы нас, но не дала вынести оттуда Саймона живым.
— Ну что же, надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — пробормотал Рекс, устраивая Саймона на заднем сиденье, — но ты не из тех, с кем чувствуешь себя в безопасности.
— Домой, — мимоходом скомандовал своему лакею де Ришло. Тот, чтобы скрыть изумление, вызванное таким внезапным появлением, принялся поспешно прикрывать ковриком их колени. Герцог хмуро усмехнулся Рексу:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.