Стефани Майер - Сумерки Страница 65

Тут можно читать бесплатно Стефани Майер - Сумерки. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стефани Майер - Сумерки читать онлайн бесплатно

Стефани Майер - Сумерки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Майер

Он тут же отшатнулся и без труда разомкнул мои объятия.

– Черт подери, Белла! В один прекрасный день ты меня погубишь!

– Тебя невозможно погубить, – прошептала я, пытаясь восстановить дыхание.

– Я тоже так думал, пока не встретил тебя. А теперь давай выберемся отсюда, пока я не наделал глупостей.

Как и раньше, Эдвард посадил меня на спину, и я успела заметить, что лишь с огромным трудом ему удается быть осторожным и аккуратным. Обвив ногами его талию, я мертвой хваткой вцепилась Кал-лену в шею.

– Не забудь закрыть глаза, – сурово напомнил он.

Я опустила лицо и крепко зажмурилась.

Далеко не сразу я поняла, что мы начали двигаться. Мышцы работали, словно отлаженный механизм, с такой легкостью, будто Эдвард спокойно шел по улице. Страшно хотелось проверить, действительно ли мы несемся по лесу, но я удержалась. Ни одна проверка на свете не стоит дурноты, которая мне грозит. Пришлось довольствоваться ровным дыханием, которое я могла слышать, не открывая глаз.

Эдвард осторожно погладил меня по голове, показывая, что путешествие закончилось.

– Приехали, Белла! – По голосу не было ясно, вернулось ли к нему хорошее настроение.

Я отважилась открыть глаза и убедилась, что мы действительно стоим. Кое-как отделившись от тела Эдварда, я, словно куль с мукой, упала на бок.

– Ох! – захрипела я, ударившись о влажную от дождя землю.

Он скептически смотрел на меня, по-видимому, не зная, можно ли мне доверять. Однако мой смущенный вид и комичность ситуации сделали свое дело, и он рассмеялся.

Не обращая внимания на его хохот, я поднялась и стала стряхивать с плаща налипшую грязь и ветки папоротника. Эдварда это рассмешило еще больше. Окончательно разобидевшись, я зашагала обратно в лес.

Сильная рука тут же обвила мою талию.

– Белла, ты куда?

– На бейсбол.

– Не туда идешь!

Развернувшись, я отправилась в противоположном направлении и была тут же схвачена за шиворот.

– Слушай, не злись! Я просто не мог сдержаться! Жаль, что ты не видела свое лицо.

– Значит, только тебе можно злиться? – буркнула я.

– Я вовсе на тебя не злился.

– «Белла, в один прекрасный день ты меня погубишь!» – передразнила я.

– Простая констатация факта!

Я снова попыталась вырваться, однако Эдвард крепко меня держал.

– Ты злился, – упрямо повторяла я.

– Да, злился.

– Но ты же сказал…

– Я сказал, что не злился на тебя. Белла, ты что не чувствуешь разницы? – Внезапно он стал серьезным. – Неужели ты не понимаешь?

– Не понимаю чего? – спросила я, смущенная внезапной сменой его настроения и резким тоном.

– Я никогда на тебя не злюсь! Как можно, если ты такая храбрая, доверчивая… любящая?

– Тогда в чем проблема? – прошептала я.

Эдвард обхватил мое лицо ладонями.

– Я злюсь на себя, – тихо проговорил он, – из-за того, что постоянно подвергаю тебя опасности.

Иногда я так себя ненавижу! Мне нужно быть сильнее, нужно…

Я легонько прижала руку к его губам.

– Не надо!

Словно греясь, он приложил мои пальцы к щеке.

– Я тебя люблю! Наверное, моим поступкам нет оправдания, и тем не менее это – правда.

Эдвард признался мне в любви, в первый раз! Возможно, сам он не отдает себе в этом отчет, зато я точно не забуду!

– А теперь, пожалуйста, будь хорошей девочкой! – попросил он, целуя меня в губы.

Кое-как справившись с учащенным сердцебиением, я тяжело вздохнула.

– Ты обещал шефу Свону вовремя доставить меня домой, помнишь? Так что нам лучше поторопиться.

– Да, мэм!

Грустно улыбнувшись, Эдвард взял меня за руку и провел через влажный папоротник по бархатистому мху, сквозь густые заросли квелого болиголова к огромному полю у самого подножия скал. Естественная площадка для игры в бейсбол, раза в два больше любого стадиона.

Вся семья была в сборе: ближе всех к нам, примерно в сотне ярдов на голых камнях сидели Эмметт, Эсми и Розали. Гораздо дальше, примерно в четверти мили к северу я увидела Кэри и Элис. Кажется, они что-то друг другу перекидывали, но ни мяча, ни летающей тарелки я не разглядела. Карлайл, судя по всему, отмечал базы. Но разве они могут быть так далеко?

Стоило нам приблизиться, как сидящая на камнях троица поднялась навстречу. Первой – Эсми, следом – Эмметт, предварительно переглянувшийся с Розали. Сама девушка, грациозно вспорхнув с камней, ни с того ни с сего зашагала обратно к полю, не удостоив меня взглядом. Мне стало не по себе.

– Эдвард, это твой смех мы слышали? – поинтересовалась Эсми.

– Мы испугались, что у голодного гризли начались колики! – пояснил Эмметт.

– Да, это был Эдвард, – робко улыбнулась я.

– Белла меня рассмешила, – не остался в долгу Эдвард.

С легкостью лани к нам неслась Элис, решившая оставить Кэри одного.

– Пора начинать! – объявила она, останавливаясь около нас, словно конькобежец на катке.

Тут вдруг над лесом загрохотал гром, и где-то далеко на западе, как раз над городом начался ливень.

– Жутко, правда? – подмигнул мне Эмметт.

– Пошли, хватит болтать! – Элис схватила брата за руку.

Они понеслись по огромному полю. Элис – легко и непринужденно, а Эмметт – почти так же быстро и грациозно, хотя на оленя совсем не походил.

– Готова к игре? – возбужденно спросил Эдвард.

– Вперед, команда! – Я постаралась вложить в свой возглас побольше энтузиазма.

Усмехнувшись, он взъерошил мне волосы и помчался за братом и сестрой. Больше похожий на голодного гепарда в африканской саванне, он бежал резче и энергичнее и скоро их нагнал. Поджарое тело неслось по полю так стремительно, что у меня захватило дух.

– Пойдем? – раздался тихий мелодичный голос Эсми, и я поняла, что, раскрыв рот, смотрю вслед Эдварду. Я постаралась улыбнуться.

Эсми шла на некотором расстоянии, наверное, боясь меня напугать. Похоже, ее не раздражала моя медлительность.

– Вы не играете? – робко спросила я.

– Я буду судить, а то все они любят жульничать!

– Неужели?

– Еще как! Слышала бы ты их перебранки… Хотя хорошо, что не слышала, иначе бы подумала, что попала к диким неандертальцам!

– Вы говорите точь-в-точь как моя мама! – удивилась я.

Эсми засмеялась.

– Ну, я действительно считаю их детьми. Видимо, во мне до сих пор жив материнский инстинкт. Эдвард говорил тебе, что я потеряла ребенка?

– Нет, – ошеломленно пробормотала я, пытаясь понять, какую жизнь она имеет в виду.

– Да, это был мой единственный ребенок, мальчик. Бедный малыш прожил всего несколько дней, – вздохнула она. – У меня началась депрессия, и я бросилась со скалы.

– Эдвард сказал, что вы упали…

– Джентльмен до мозга костей, – улыбнулась женщина. – Эдвард стал самым первым из моих сыновей. Я всегда считала его сыном, хотя в нынешней ипостаси он даже старше меня. – Эсми тепло улыбнулась. – Счастье, что он встретил тебя, милая! Все не мог найти себе пару… Я так волновалась!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.