Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли Страница 8
Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли читать онлайн бесплатно
Но это делали с ней не мужчины, а демоны.
* * *
Тиллинг встал рано. Он провёл паршивую ночь из-за тошнотворного залпа кошмаров, но заснуть не мог. Он был слишком взволнован: сегодня вернётся Теви, и эта мысль придала ему сил. Не зная, чего она может хотеть, он заказал доставку кофе и пончиков, а затем принялся расхаживать взад и вперёд по гостиной, часто выглядывая в переднее окно в поисках признаков её такси. Когда приблизилось три часа, он стоял в открытом дверном проёме, постукивая ногой.
Господи, я как маленький ребёнок на Рождество в ожидании Санты...
Когда она наконец приехала, она была в восторге от кофе и пончиков, которые он поставил на стол.
- Ты молодец! - воскликнула она с набитым ртом. - У меня ничего не было в холодильнике на завтрак.
Тиллинг уклончиво кивнул, потягивая кофе и не сумев совместными усилиями не смотреть на её тело.
Помилуйте, она так сложена...
На ней были обрезанные шорты и неуклюжие рабочие ботинки, а ещё была оранжевая футболка, к разочарованию Тиллинга, - её выпирающая вчера грудь была скрыта в лифчике. Он уже собирался пригласить её сесть на кушетку, чтобы продолжить вчерашний разговор, когда она довольно резко сказала:
- Позволь мне сначала убрать с дороги всё лишнее, - и поспешила в подвал, прежде чем Тиллинг успел спросить, что же она делает.
Минуту спустя она снова выскочила, держа в руках газонокосилку с батарейным питанием.
- Это не займёт много времени, - сказала она.
Тиллинг собирался сказать ей, чтобы она не беспокоилась, но, подмигнув ему, она стянула оранжевую футболку, обнажив груди, которые тяжело сидели не в лифчике, а в оранжевом топе от бикини. Прежде чем Тиллинг успел вставить хоть слово, она уже вышла за дверь и принялась за траву.
Внезапно его разум наполнился вопросами.
Что ещё было у неё с Джерри? Один раз, когда она выкурила наркотики или что это было... что она увидела на самом деле? А что же сам Джерри? Джерри курил его десятки раз, - сказала она, или сотни. Что он рассказал ей о своём собственном опыте?
Ему не терпелось поговорить с ней. Его сводило с ума то, что ему приходилось ждать, пока она сделает что-то столь обыденное, как стрижка травы. Но ему пришлось ждать ещё больше, когда она, наконец, закончила и вернулась, её загорелая кожа блестела от пота.
- Я приму душ, хорошо? - и прежде чем он успел ответить, она зашагала в ванную.
Шипение душа было почти гипнотизирующим; он на самом деле задремал на диване, когда её голос разбудил его:
- Извини, но где полотенца? В шкафу пусто.
Его глаза широко распахнулись, когда он увидел, как она беззастенчиво высунулась в коридор, одна половина её обнажённого тела была ясно видна. Он пытался вести себя невозмутимо, когда вставал и рылся в коробках, где, как ему казалось, было много полотенец. Когда он подошёл к ней, чтобы дать ей одно, она полностью вышла в поле зрения. Тиллинг мог потерять сознание.
Боже мой, какой нокаут. Эта красивая женщина голая передо мной.
Прямые влажные чёрные волосы ниспадали ей на плечи, обнажая большие груди с карамельными сосками размером с фишки для покера. Что усиливало эротический образ, так это грубые линии загара от её шорт и верхней части бикини. Это, а также пронзительные тёмные глаза и иссиня-чёрный пучок лобковых волос, казалось, сгущали всё её телосложение в невысокую сладострастную статую.
Она закатила глаза, небрежно вытираясь.
- Что? Ты никогда раньше не видел голую женщину?
- Ну, не так много, и никого столь уникально привлекательного, как ты.
- Да ладно тебе. Все эти горячие девушки из колледжа, которых ты учил? Бьюсь об заклад, они ложились под тебя из-за своей пятёрки с плюсом.
- Поверь мне, я с прискорбием сообщаю тебе, что со мной ничего подобного даже близко не случалось, - признал Тиллинг, но ему пришлось задаться вопросом, если бы представились такие возможности, что бы он сделал?
Наверное, ничего. Ничего тогда и ничего сейчас. Дерьмо...
Вернувшись в обтягивающие шорты и топ, она плюхнулась на диван.
- Итак... я забыла. Ты хотел знать о прогулках Джерри, верно?
- Его прогулки?
- Вот как он это называл. Всякий раз, когда он курил свои штуки внизу и совершал ритуал, он называл это прогулкой.
- Наркотическое путешествие, - предположил Тиллинг.
- Если тебе нужно так думать об этом, тогда хорошо. Но это было больше, чем, например, обливание кислотой, - она скрестила лодыжки и положила свои длинные загорелые ноги на кофейный столик. - Ты когда-нибудь принимал кислоту, мескалин, грибы и тому подобное?
Идея была смехотворной.
- Я? Извини, нет.
Теви улыбнулась.
- Да, наверное, это был глупый вопрос. Машина для вечеринок, на которой ты никогда не катался. Но прогулки Джерри не происходят у тебя в голове, как это бывает с ЛСД и другими наркотиками. Это уносит тебя куда-то за пределы твоей головы. Ты не поверишь, но это правда.
- Ты имеешь в виду ад? Выкуришь наркотики и увидишь ад, - сказал Тиллинг больше, чем спросил.
Теперь она осматривала свои ногти.
- Ты не просто видишь это, ты идёшь туда. Но, как я уже сказала, ты никогда не поверишь, не такой парень, как ты. Единственный способ, при котором ты когда-либо поверишь, - это если ты сам это сделаешь.
Тиллинг усмехнулся.
- Я бы сказал, что шансы на то, что это произойдёт, представляют собой очень низкий уровень вероятности.
Она пожала плечами.
- Это очень плохо. Я думаю, ты оценил бы этот опыт.
Это было более бессознательно, чем что-либо ещё, когда Тиллинг продолжал быть скептиком.
- Да, конечно, но такой опыт на самом деле всего лишь ментальные образы, созданные химическими веществами в мозгу.
Она улыбнулась ему.
- Да, я думаю, ты так долго жил в коробке, что уже слишком поздно выбираться...
Тиллинг нахмурился; это прозвучало как оскорбление, но тогда не было похоже, что она это имела в виду.
- Люди живут определённой жизнью, они настолько устроены по-своему, что не могут представить, что существует какая-то другая реальность. Мои люди такие же. Мы настолько зациклились на идеях, в которые верили тысячи лет, что не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.