Диана Гэблдон - Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) Страница 12
Диана Гэблдон - Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) читать онлайн бесплатно
— Нет, мэм, последний полк из регулярных войск короны. Думаю, кое-где остаются гарнизоны, но все полки отозваны в Англию или Шотландию. Мы последние, и к тому же слишком задержались. Мы должны были отплыть из Чарльстона, но дела там пошли наперекосяк, и теперь мы направляемся в Портсмут так быстро, как можем. Уже поздно, но лейтенант договорился с судном, которое рискнет отправиться в путь в это время года. Если нет…, — он пожал плечами с философской мрачностью. — Тогда, я полагаю, мы перезимуем в Портсмуте, как сможем.
— То есть Англия оставляет нас без защиты? — Марсали была шокирована этой мыслью.
— О, я не думаю, что это так опасно, мэм, — заверил ее рядовой Огилви. — Мы разобрались с французишками раз и навсегда, а индейцы без поддержки лягушатников не представляют большой опасности. Некоторое время будет довольно мирно, а может так останется и дальше.
Я издала тихий звук, и Джейми слегка сжал мой локоть.
— Вы не думали остаться здесь? — спросила Лиззи, которая чистила и терла картофель, слушая разговор. Она поставила миску с белой массой на землю и стала смазывать жиром сковородку с ручкой. — Остаться жить в колониях, я имею в виду. На западе много свободной земли.
— О, — рядовой Огилви мельком взглянул на нее, на ее скромно склоненную над работой голову в керче, и румянец снова вспыхнул на его лице. — Ну, это не такое уж плохое предложение, но я обязан следовать за своим полком.
Лиззи взяла два яйца и разбила их о край миски. На ее лице, обычно бледном как сыворотка, розоватым цветом отразился яркий румянец солдата.
— А-а. Очень жаль, что вы должны уйти так скоро, — сказала она, опустив длинные белокурые ресницы. — Однако, мы не отпустим вас с пустым животом.
У рядового Огилви порозовели уши.
— Э-э… вы очень добры, мисс. Очень добры, действительно.
Лиззи застенчиво взглянула на него и покраснела сильнее.
Джейми мягко кашлянул и извинился, отводя меня от огня.
— Христос, — сказал он вполголоса, наклонившись, чтобы я могла его слышать. — А она ведь стала женщиной не больше суток назад! Ты давала ей уроки, сассенах, или женщины рождаются с этим?
— Думаю, это врожденный дар, — сказала я осторожно.
Неожиданное появление первой менструации у Лиззи вчера вечером нанесло последний удар по нашим запасам чистых тряпок, и в результате мне пришлось пожертвовать своей нижней юбкой. У Лиззи, конечно, не было подкладок, и я не хотела, чтобы она пользовалась детскими подгузниками.
— Ммфм. Я полагаю, мне нужно начать искать ей мужа, — сказал Джейми, вздохнув.
— Мужа! Да ведь ей только пятнадцать лет!
— Да?
Он поглядел на Марсали, которая вытирала темные волосы Фергюса полотенцем, потом на Лиззи и солдата, и скептически приподнял брови, переведя взгляд на меня.
— Да, — сказала я немного сердито. — Марсали было пятнадцать, когда она вышла замуж за Фергюса, но это не означает…
— Суть в том, — продолжил Джейми, выбросив на время из головы мысли о Лиззи, — что полк завтра уходит в Портсмут, и у них не будет времени разбираться с этим делом в Хиллсборо. Это головная боль Трайона.
— Но Хейес сказал, что…
— О, если он получит от кого-нибудь информацию, то отправит ее в Нью-Берн, но ему лично все равно, пусть даже регуляторы подожгут губернаторский дворец, если это не задержит их отплытия.
Я с облегчением выдохнула. Если Джейми был прав, то Хейес не жаждал ловить бунтовщиков, какие бы доказательства ему не представили. Тогда МакЛеннан был в безопасности.
— Но что хочет Хейес от тебя и других, как ты думаешь? — спросила я, наклонившись к одной из корзин за хлебом. — Он охотится лично за тобой?
Джейми оглянулся через плечо, как если бы ожидая, что лейтенант неожиданно появится из кустов падуба. Но поскольку зеленые кусты стояли не потревоженные, он обернулся ко мне, немного нахмурясь.
— Я не знаю, — сказал он, качая головой, — но это не связано с Трайоном. Если это не так, то он сказал бы мне вчера вечером. Если бы его это заботило, — добавил он. — Нет, сассенах, бунтовщики — только служебный долг для маленького Арчи.
— Что касается того, чего он хочет от меня, — он наклонился через мое плечо, обмакивая палец в горшок с медом. — Я не собираюсь беспокоиться об этом, пока нет необходимости. У меня осталось три бочонка виски, которые до вечера я собираюсь обменять на лемех, косу, три топора, десять фунтов сахара, лошадь и астролябию. А это не простое дело и требует усилий, да?
Он провел липким кончиком пальца по моим губам, потом повернул мое лицо к себе и поцеловал.
— Астролябия? — сказала я, слизав мед, и поцеловала его в ответ. — Для чего?
— А потом я хочу поехать домой, — прошептал он, игнорируя мой вопрос. Он прижался лбом к моему лбу; его глаза стали ярко синими.
— Я хочу тебя в кровати… в моей кровати. И я хочу потратить весь день, думая, что я сделаю с тобой, как только затащу в нее. А маленький Арчи может пойти и поиграть в шары со своими яйцами, да?
— Превосходная мысль, — прошептала я в ответ. — Хочешь сказать ему сам?
Я уловила промельк зелено-черного тартана на противоположной стороне полянки, но когда Джейми распрямился и развернулся, я увидела, что посетителем был не лейтенант, а Джон Квинси Майерс, который щеголял в солдатском пледе, обернутом вокруг талии.
Плед добавил блеска к щеголеватому виду Майерса. Чрезвычайно высокий, он был украшен с головы до ног: на фетровой шляпе были прикреплены несколько перьев индейки, два растрепанных пера фазана были вплетены в темные длинные волосы, окрашенные иглы дикобраза украшали жилет, его бриджи и гетры были обвиты цепочкой из колокольчиков. В общем, лесной человек не мог остаться не замеченным.
— Друг Джеймс! — Джон Квинси широко улыбнулся при виде Джейми и поспешил к нему с протянутой рукой, сопровождаемый звоном колокольчиков. — Так и думал, что найду вас за завтраком.
Джейми немного моргнул от этого видения, но храбро ответил на рукопожатие.
— Да, Джон. Присоединитесь к нам?
— Э-э… — вмешалась я, тайно поглядывая на корзину с едой. — Пожалуйста, позавтракайте с нами.
Джон Квинси церемонно поклонился мне, сняв свою шляпу.
— Ваш слуга, мэм, очень обязан. Может быть позже. Сейчас я пришел забрать мистера Фрейзера. Он очень нужен.
— Кому? — настороженно спросил Джейми.
— Робби МакДжилливрею, он сказал, его так зовут. Вы знаете его?
— Да, — что бы не знал Джейми о МакДжилливрее, это заставило его полезть в сундучок, где он хранил свои пистолеты. — Что случилось?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.