К. Харрис - Где таятся змеи Страница 13
К. Харрис - Где таятся змеи читать онлайн бесплатно
– Знаете, мы могли бы сотрудничать.
– Вряд ли.
Не переставая улыбаться, Эпсон-Смит повернулся, однако задержался достаточно, чтобы оглянуться и бросить напоследок:
– Если передумаете, вам известно, где меня найти.
ГЛАВА 11
Вечер был не по-весеннему холодным, зато ясным. Свежий ветер с далекого Северного моря разогнал остатки туч и угольного дыма, которые в это время года иногда зависали над городом.
Оставив карету на углу Портман-сквер, виконт прошелся вверх по Орчард-стрит. Шаги по каменной мостовой отдавались гулким эхом. Этот район, соседствующий с роскошными особняками Мейфэра, был каким-то разношерстным, его более старые, извилистые улочки с течением времени исчезали. Из близлежащего мюзик-холла доносились обрывки мелодии, перемежаемые смехом, а находившиеся через дорогу кофейня и пивная источали острые ароматы свежемолотого кофе и скверного джина. Как только Себастьян миновал подворотню, из сумрака выступила женщина. Масляный уличный фонарь отбрасывал золотистые блики на непокрытые светлые волосы и худое лицо.
– Нужна компания? – с неуверенной улыбкой спросила незнакомка. Ей вряд ли было больше пятнадцати, на бледном лице глаза казались огромными. Отрицательно качнув головой, виконт продолжил путь.
«Академия на Орчард-стрит» размещалась в старинном особняке, стоявшем в небольшом отдалении от дороги. При мерцающем свете фонарей Себастьян разглядел свежевыкрашенную черную дверь и плотно задернутые на всех окнах шторы. Но один из водосточных желобов прогнил и, частично отвалившись, повис, а в воздухе чувствовалась затхлость обветшания. Виконт громко постучал в дверь, затем молча подождал, пока невидимые глаза оценивали его внешность. Стражи подобных заведений умели почище любого щеголя с Бонд-стрит[17] в мгновение ока подсчитать стоимость плаща, лосин из оленьей кожи и сапог посетителя.
Себастьян ожидал встретить на входе стареющего тяжеловеса из Фэнси[18]. Вместо этого дверь открыла худощавая женщина средних лет в строгом красновато-коричневом шелковом платье с ярко нарумяненными щеками и накрашенными ресницами.
– Добрый вечер, милостивый сударь, – приветствовала она гостя звучным актерским голосом, привыкшим к сцене. – Прошу вас, проходите.
Из укромного алькова слышались звуки арфы, мягко извлекаемые искусными руками. Девлин шагнул в салон с блекло-зелеными шелковыми шторами и полосатыми диванчиками, которые могли бы сделать честь гостиной какой-нибудь обнищавшей графини. Зеркало в некогда позолоченной раме, висящее над пустым камином, было сплошь покрыто темными пятнами. К запаху восковых свечей и неплохого бренди примешивался легкий пряный привкус плотских утех и поднимающейся из подвала сырости.
Хотя большинство проституток Лондона находили своих клиентов на улице или в таких традиционно излюбленных местах как театр и Воксхолл[19], а уж потом вели их в съемные комнаты, существовали и бордели с постоянным проживанием. Они привлекали женщин, которых пугала грубая и жестокая конкуренция на улице, и мужчин, из осторожности не желавших бродить по закоулкам и опасавшихся темных лестниц незнакомых домов.
Из занавешенной табачным дымом комнаты справа доносились негромкие голоса и шелест карт. Бросив быстрый взгляд сквозь арочный дверной проем, Себастьян узнал среди сидевших за карточным столом сэра Адама Бруссарда и Джайлза Аксельрода. Но расфранченный молодчик, поднимавшийся по дальним ступенькам в компании бутылки вина и пышной златокудрой девицы, был явно не из благородных. Несмотря на подчеркнутую псевдоаристократичность, в «Академии» не слишком придирались к социальной принадлежности клиентов. Главным мерилом служила готовность заплатить, и заплатить щедро.
– Вы ведь не бывали у нас прежде? – осведомилась мисс Лил, оценивающе окидывая голубым взглядом золотой брелок на цепочке карманных часов гостя и серебряный набалдашник его уличной трости.
– Не бывал, – улыбаясь, покрутил головой Себастьян. – Ваше заведение мне порекомендовал друг.
Хозяйка широким жестом поманила трех райских птичек, появившихся в салоне и слонявшихся с отсутствующим видом. Из глубоких вырезов их цветистых платьев выпирали пышные груди. Шелк обтягивал каждый изгиб тела, оставляя мало места воображению. Из-под укороченных подолов виднелись изящные лодыжки. Восемь месяцев минуло с тех пор, как Себастьян касался женщины, – и годы с того времени, как желал кого-либо, кроме Кэт. Но сейчас он не думал о плотских потребностях.
Должно быть, отсутствие интереса как-то проявилось на лице посетителя, поскольку мисс Лил предложила:
– Не изволите ли заказать бутылочку вина и угостить дам? Познакомиться поближе, прежде чем сделать выбор?
Три жрицы любви уставились на виконта откровенно взвешивающим взглядом женщин, для которых мужчина – всего лишь очередной клиент, обычная добыча. Одна из девиц, высокая, с царственной шеей и кожей цвета эбенового дерева, улыбнулась Себастьяну и с ямайским акцентом представилась:
– Я – Тасмин.
Ее товарка, пухленькая, ярко нарумяненная, с черными, как смоль, волосами и бледной кожей ирландки, сложив губы бантиком, послала гостю воздушный поцелуй. Третья, с мальчишеской фигурой и пышной копной соломенных кудряшек, по-детски наморщила носик и звонко рассмеялась, производя впечатление юной невинности. Но, заглянув в серые, пасмурные глаза, Себастьян заподозрил, что возраст хохотушки гораздо ближе к двадцати пяти, нежели к пятнадцати.
– Бутылочку бургундского было бы неплохо, – согласился виконт.
Мисс Лил кивнула светловолосой девице:
– Бэкки принесет.
– Меня интересует женщина, которую расхваливал мой знакомый, – начал Себастьян, устраиваясь на одной из полосатых шелковых подушечек. – Высокая, стройная, с каштановыми волосами и зелеными глазами.
Бэкки, принесшая на потускневшем подносе бутылку вина и бокалы, на одно красноречивое мгновение запнулась, метнувшись взглядом к испуганным глазам ямайки.
– Вот как? – отозвалась мисс Лил, невозмутимо разливая вино.
– Кажется, ее зовут Роза, – продолжал Себастьян, – хотя, конечно, я могу ошибаться.
Виконту пришло в голову, что беглянка с легкостью могла назваться квакерам из приюта Магдалины новым именем.
– Приятель утверждает, что она очаровательна, а манеры и речь, как у настоящей герцогини.
Сверху донесся звук глухого удара и испуганный тонкий вскрик, тут же смолкнувший, но никто из женщин в салоне даже головы не повернул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.