Тара О`Делл - Прекрасная саксонка Страница 14
Тара О`Делл - Прекрасная саксонка читать онлайн бесплатно
Жобер медленно поднялся по лестнице. То, что он намеревался сделать, его смущало, но у него не было выбора. Алан сказал чистую правду. В Оксбери требовалась хозяйка – знающая, волевая женщина, которая сумеет расставить все по своим местам.
Жобер знал, сколько важной работы не делают саксы. Если так и дальше будет продолжаться, как они переживут зиму? Все поместье придет в запустение.
Он был уверен в том, что саксонка является членом семьи Леовайна. Его дочерью или младшей сестрой. Только представительница знатной и богатой семьи могла с такой дерзостью сопротивляться, отказываясь подчиниться завоевателям. Никакая служанка, никакая белошвейка и не подумала бы так вести себя.
Ему не хотелось признавать очевидное. При ней он начинал нервничать. И не только потому, что она такая умная и сообразительная. Просто он ее хотел. Он не мог избавиться от воспоминания о ее соблазнительном теле. О ее округлых грудях, гладкой матовой коже и о чудесном треугольнике золотистых волос между бедер.
Боже милосердный, он должен как-то заставить себя не думать об этом! О том, что она его бесправная пленница. И о том, что он мог бы сделать с ней все, что захочет. Если он не выбросит из головы эти соблазнительные мысли, то может напрочь забыть об условиях их соглашения и изнасиловать ее, словно дикий зверь!
Последние несколько дней он избегал ее. Спал он на скамье в общем зале, как и все остальные его люди. Носить ей пищу поручил Робу. Но ведь если он предложит ей быть хозяйкой и помогать ему в управлении поместьем, он больше не сможет держаться от нее на расстоянии. Ему придется часто разговаривать с ней, смотреть на нее. И при этом он будет мучительно думать о том, какие волшебные сокровища спрятаны под ее одеждой.
Жобер остановился перед дверью в спальню и сделал глубокий вдох. У него нет выбора. Если он хочет, чтобы его мечты сбылись и он превратился в настоящего феодала, ему придется обратиться к этой женщине за помощью.
Он вытащил кинжал из дверного косяка и, открыв дверь, шагнул в комнату. Его пленница шила возле окна. Остановившись перед ней, он сказал:
– Мне нужна твоя помощь.
Его слова озадачили Эдиву. Неужели этот жестокий человек, ставший хозяином ее поместья, просит о помощи?
– Я знаю, что ты знатная леди, и ты, конечно, имеешь представление о том, как надо вести хозяйство. Я хочу, чтобы ты взяла в свои руки управление этим поместьем, пока все здесь не пришло в упадок.
– Почему ты решил, что я знатная леди? – спросила Эдива, с трудом произнося слова, потому что у нее пересохло в горле.
Норманн на мгновение задумался, потом ответил:
– Потому что если бы ты не считала, что это поместье, принадлежит тебе по праву, ты не осмелилась бы так бороться со мной.
– Ошибаешься, я всего лишь белошвейка из Фландрии, – сказала она, стараясь казаться испуганной.
Он приблизился к ней еще на шаг, пристально глядя на нее сверху вниз зелеными глазами.
– Ты не белошвейка.
– Тебе не понравилась моя работа? Что-нибудь тебя не устраивает?
Он приблизился еще на несколько дюймов.
– Твоя работа безупречна, но мне кажется, что ты умеешь не только шить.
Она гордо вздернула подбородок:
– А зачем мне делать что-нибудь еще?
По его лицу медленно расползлась улыбка, и он, протянув руку, прикоснулся пальцами к ее щеке.
– Насколько мне помнится, я нашел средство, позволяющее добиться послушания.
Эдива едва удержалась, чтобы в испуге не отпрянуть от него. Если она откажется помочь, то он нарушит их соглашение.
– Я сошью тебе новую одежду!
Его пальцы погладили прядь ее мягких золотистых волос.
– Я хочу, чтобы ты помогла мне и в другом.
Жобер смотрел на Эдиву так долго, что сердце ее затрепетало, словно пойманная пташка. Потом он обвел рукой комнату и сказал:
– Это твой дом. Не думаю, что тебе хотелось бы видеть, как все здесь приходит в упадок. Но это может случиться, если кто-нибудь не наведет порядок. – Он снова посмотрел на нее. – Женщины тебя послушаются. Они не будут притворяться, что неправильно поняли твои указания. И не попытаются обмануть тебя, пуская в ход женские уловки. Ты знаешь, какую работу они должны выполнять. И какую работу должны выполнять мастеровые и остальные слуги. Я уверен, что благодаря тебе хозяйство снова окрепнет.
Эдива глубоко вздохнула. С одной стороны, ей очень хотелось сделать именно то, о чем он просил. С другой стороны, она все еще считала, что должна любой ценой противиться всему, что бы он ни говорил.
– Откуда ты знаешь, что они будут по-прежнему слушаться меня? Все думают... все думают, что ты сделал меня своей любовницей.
– Они будут слушаться, я в этом уверен. Даже мои люди побаиваются тебя. Сомневаюсь, что какой-нибудь слуга или крестьянин осмелится возразить тебе.
– А что я получу, если приму твое предложение? – спросила Эдива.
Жобер улыбнулся:
– Ты будешь держать в своих руках все хозяйство и добиваться процветания Оксбери. Разве этого мало?
– И ты не станешь приставать ко мне? Он окинул ее насмешливым взглядом:
– До поры, до времени.
Эдива чуть не задохнулась от возмущения. Значит, он обманет ее! Но что она может сделать? Чем дольше удастся ей держать его на расстоянии, тем больше шансов, что братья что-нибудь придумают, чтобы захватить Оксбери и освободить ее от этого кошмара.
– А если я сбегу? – произнесла она, тоже улыбаясь.
– Тебя будет охранять один из моих людей.
– Даже ночью? Или ты будешь запирать меня на ночь? Его зеленые глаза блеснули.
– Ночью я буду спать рядом с тобой и сам буду охранять тебя.
Эдива вышла во двор и несколько раз глубоко вдохнула свежий воздух. Наконец-то она свободна.
Хорошо бы взобраться на сторожевую башню и окинуть взглядом долину, полюбоваться красками осеннего леса и блеском реки. Но она боялась, что человек, приставленный к ней для охраны, пожалуется своему начальнику, что она хотела убежать.
Эдива посмотрела на своего стража, окинула его дерзким взглядом. Это был тот же молодой рыцарь, который приносил ей еду и питье. Он покраснел под ее взглядом, но глаза не отвел. Может быть, он понял, что она не кусается. Он очень серьезно относился к своей обязанности и всюду следовал за ней по пятам, словно преданный щенок.
– Как тебя зовут? – спросила она на понятном ему языке.
Он удивился:
– Что?
– Назови свое имя, – повторила она. – Если ты будешь всюду сопровождать меня, мне надо знать, как тебя зовут.
– Меня зовут Роб, – сказал он. – Роб Ласкаль.
– А я – Эдива.
– Эдива, – повторил он. – Где ты научилась нашему языку? Нас здесь никто не понимает.
– Мой отец привез из Нормандии женщину, чтобы она учила меня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.