Кэт Мартин - По велению сердца Страница 14
Кэт Мартин - По велению сердца читать онлайн бесплатно
Она не почувствовала, как он развязал шнурок, стягивавший ворот ее блузки. Она услышала только шорох материи, и блузка тут же соскользнула с плеч. Его теплые пальцы прикоснулись к обнаженной груди. Она не была готова к таким ласкам и почувствовала какую-то беспомощность.
— Джейсон… — прошептала она.
Ее тело было охвачено огнем.
Он взял губами ее сосок, и ее словно обожгло огнем. Она забыла про все на свете и отдалась наслаждению, сладости которого даже не могла вообразить. Надо было остановить его, но она не находила в себе сил сделать это. Она погрузила пальцы в его темные шелковистые волосы и тоже развязала узкую черную ленточку, удерживавшую их собранными в пучок на затылке, давая им свободно рассыпаться по его мускулистым плечам.
Велвет дрожала всем телом, сидя у него на коленях с рассыпавшимися по плечам роскошными темно-золотыми волосами. Она уже ощущала своим телом его напрягшуюся плоть, но даже эта угроза не могла пересилить восторга переживаемых новых чувств.
Похоже, только Господь мог сейчас привести ее в себя, и она мысленно воззвала к нему. Но эту роль пришлось взять на себя Бенни Тейлору: по крайней мере именно он, как поняла Велвет, заколотил кулаками в дверь.
— Какого черта?..
Джейсону потребовалось несколько секунд, чтобы прекратить сумасшедшие поцелуи и оторваться от ее разгоряченной плоти. Это привело в чувство и ее.
— О Боже мой, — прошептала она.
— Черт побери, — выругался Джейсон, смущенный, как и она сама. — Все будет в порядке, — мягко произнес он. — Я не дам ему войти в комнату.
Он привел в порядок свою одежду. Но кожаные бриджи, плотно обтягивавшие фигуру, выдавали его состояние.
Велвет отвернулась. Лицо ее пылало, она сгорала от смущения, но теплая расслабленность в теле напоминала о полученном наслаждении.
Джейсон подошел к двери и открыл ее. Бенни что-то сказал ему и сделал жест рукой по направлению к конюшне. Велвет увидела там серую лошадь, привязанную к ограде, и высокого мужчину, скрытого тенью.
— Я сейчас вернусь, — сказал Джейсон и вышел из комнаты, оставив Велвет в растрепанной одежде, ее мысли — в беспорядке, а тело — еще полным сладостной истомы.
В конюшне он увидел томящегося в ожидании Люсьена Монтэйна. Чтобы успокоиться, он отбросил назад падающие ему на лицо волосы и пожалел, что не захватил с собой ремешок. Он проклинал себя за то, что так забылся и увлекся восторгами плоти.
— Вот, решил навестить тебя… боялся, что ты скучаешь здесь… не знаешь, чем себя занять.
Джейсон не мог не заметить изрядного сарказма, звучавшего в голосе Люсьена.
Джейсон знал: от пристального взгляда маркиза Литчфилда мало что укрывалось. И похоже, он прекрасно понял, что произошло в хижине совсем недавно.
— Скука не самая большая моя проблема, — ответил Джейсон, проводя рукой по волосам. — Слава Богу, ты прибыл как раз вовремя. Даже не знаю, как все это произошло. Мы едва не поубивали друг друга, а спустя минуту я понял, что целую ее. Боже мой, да у нее самые нежные губы, которые я знавал! — И он покачал головой, все еще не веря в случившееся. — Виноват в этом я, не она. Да и я не хотел ничего подобного. Даю тебе слово, Люсьен, это больше не повторится.
— Наша милая невинная крошка стала женщиной?
Джейсон закрыл глаза, мечтая забыть о нежности ее обнаженных грудей, которую все еще хранили его пальцы.
— Она по-прежнему девственна.
— Тогда к лучшему, что ты пробудешь с ней еще только один день. Ты сможешь сдержать себя?
Джейсон вздохнул:
— Не могу поверить, что я так себя вел. С тех пор как мне пришлось покинуть Англию, я очень изменился. Но не мог представить себе, что эти изменения зашли так далеко.
Люсьен вопросительно посмотрел на него:
— Полагаю, ты не возьмешь девушку силой?
Глаза Джейсона округлились.
— Ради всего святого! Конечно, нет. Даже я не могу так низко пасть.
Люсьен хлопнул друга по спине:
— Тогда успокойся, друг мой. Женщина — это сильное искушение для любого мужчины. Не стоит корить себя за то, что ты всего лишь человек.
Джейсон улыбнулся:
— Я рад, что наше дело почти закончено.
— Я приехал, чтобы поговорить с тобой об этом. Эвери получил официальную бумагу, в которой его предупреждают, что срок уплаты залога истекает. Завтра в полночь Карлайл-Холл и прилегающие к нему четырнадцать тысяч акров земли станут наконец твоими.
Джейсон удовлетворенно кивнул головой.
— А что с венчанием? Тебе удалось что-нибудь узнать?
Люсьен только усмехнулся:
— Да, это стоило послушать. Когда я сегодня поутру заехал в Карлайл-Холл, Эвери изображал безутешного влюбленного. Посыпал голову пеплом и рассказывал всем, что его нареченную похитил разбойник с большой дороги, что он не жалел денег, чтобы найти ее, но венчание придется отложить.
Джейсон нахмурился:
— Он по-прежнему собирается жениться на ней?
— Если она еще будет этого хотеть. Но скорее всего к этому времени она уже будет знать правду, и я сомневаюсь, что наследница Хавершемов захочет связать свою судьбу с обнищавшим герцогом.
При этих словах маркиза широкие плечи Джейсона расслабились. Он даже не отдавал себе отчета, как в глубине души он противился самой идее брачного союза Велвет со своим братом.
— Послезавтра она может вернуться в Карлайл-Холл. Не стоит заставлять ее деда беспокоиться дольше, чем это необходимо.
Люсьен кивнул:
— Если появятся какие-нибудь проблемы, я дам знать, но думаю, все будет хорошо. Когда девушка вернется домой, ты можешь ехать в мое имение. И уж там будем делать все, чтобы восстановить твое доброе имя.
Джейсон протянул руку маркизу:
— Благодарю тебя, Люсьен. Я никогда не забуду того, что ты для меня сделал.
— Это только начало, друг мой. А пока что я тебе не завидую. — Он кивнул головой в сторону хижины.
Джейсон возвел взор к небу:
— Ты даже себе не представляешь!
Люсьен только усмехнулся.
— Береги себя. До скорого свидания, — сказал он, вскочив в седло.
Джейсон проводил друга взглядом, глубоко вздохнул и направился к хижине. Он думал, что девушка закрылась в своей комнате, сгорая от стыда и обвиняя его — и справедливо! — в том, что случилось.
Но она спокойно сидела на диване, читая все ту же книгу. Он закрыл дверь и подошел к ней, но она даже не подняла головы.
— Я понимаю, вы сердиты на меня.
Велвет не ответила.
— Я не хотел, чтобы все так получилось. Прошу прощения, леди Велвет. Даю вам слово, это больше не повторится.
Она опустила книгу на колени, и он заметил, как порозовели ее щеки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.