Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца Страница 15

Тут можно читать бесплатно Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца читать онлайн бесплатно

Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хизер Гротхаус

— Вы действительно хотите, чтобы я ушла? — спросила она, словно сомневаясь, правильно ли она поняла последнюю реплику своего собеседника.

— Да.

— Прямо сейчас? Немедленно?

— Немедленно!

Элис села возле костра.

— Пирс, я подумала…

Пирс закрыл глаза и тяжело вздохнул:

— Не надо. Не думайте. И не сидите! Если вы будете сидеть, то не станете ближе к Фолстоу и дальше от меня.

— Я вас так сильно раздражаю?

— Да!

— Что ж, мне очень жаль. Но, как я уже сказала, я подумала и…

Пирс вскочил и зашагал прочь от костра.

— Постойте! — Он услышал, что она тоже встала на ноги и поспешила следом. — Куда вы идете? Почему вы уходите от меня?

— Во-первых, чтобы найти хворост для костра, — сказал он, внимательно глядя под ноги, — а во-вторых, чтобы удержаться и не придушить вас.

Он наклонился и поднял с земли несколько увесистых сухих веток.

— Грубо, — заявила она, снова оказавшись у него за спиной.

— Я, кажется, не навязывал вам свою компанию.

— Это правда, — не стала спорить она. — Я знаю, вы хотите, чтобы я оставила вас одного, предоставив заниматься вашими тайными планами, но есть одна проблема.

Пирс остановился так резко, что Элис налетела на него. Обезьянка заверещала и спрыгнула на ковер из опавшей листвы.

Он продолжал стоять спиной к девушке.

— Какая проблема?

— Я… я не знаю дороги в Фолстоу.

Пирс резко обернулся и почувствовал какое-то мрачное удовлетворение, заметив, что она поспешно сделала шаг назад.

— Что вы имеете в виду? Вы прожили здесь всю свою жизнь, разве нет?

— Да, — с готовностью согласилась девушка.

— И не сможете найти дорогу домой, когда до него чуть больше часа пути?

Девушка покраснела, прикусила губу и отвела глаза.

— Нет, не думаю… Боюсь, что нет.

Глаза Пирса сузились.

— Дерьмо!

— Простите, что вы сказали?

— Дерьмо! — заорал он и пошел обратно к их временному лагерю. — Возможно, в моих жилах течет по большей части кровь простолюдина, но…

— По большей части? — тут же заинтересовалась Элис, и ее глаза от любопытства вспыхнули.

— …но я знаю, как ведут себя высокородные молодые дамы: катаются на послушных ленивых кобылах, наносят визиты соседям, сопровождают охотников. Вам не удастся меня убедить, что такая бесшабашная юная девица, как вы, не побоявшаяся отправиться ночью в одиночестве в старые развалины, не сумеет совершить часовую прогулку домой.

— Вы и вправду считаете меня бесшабашной?

Пирс закатил глаза.

— Просто идите, Элис. Не тяните время, прошу вас. Извинитесь перед сестрой и примите наказание, которое она вам назначит, как взрослая девочка. Я не желаю видеть вас рядом со мной.

Он бросил ветки на землю возле костра и поднял глаза на девушку, ожидая увидеть на ее лице виноватое выражение. Не увидел.

Элис смотрела на него дерзко, с вызовом. Одновременно она качала обезьяну, которая вцепилась в пальцы хозяйки и явно наслаждалась ее вниманием.

— Вам придется отвести меня обратно.

Пирс растерялся:

— Что?

— Мне жаль, но это единственный выход. Я уже сказала, что Сибилла пообещала меня Коббу.

— Ну и что?

— Все очень просто. Когда мы с ней поссорились, я сказала, что скорее попытаю счастья в кольце Фоксов, чем соглашусь на брак с Клементом. И мне повезло. Там я встретила вас, мой дорогой супруг.

— Элис… — зарычал Пирс.

— Сибилла обещала, что если я встречу там мужчину, она выплатит Бладширу мое приданое и я получу свободу.

Мэллори подошел к Элис так близко, что ее глаза испуганно расширились, а Лайла предпочла укрыться под навесом. Он схватил ее за плечи и свистящим шепотом проговорил:

— Элис, внимательно послушайте и запомните, что я вам скажу. Это очень важно: мы не женаты. И я не скажу вашей сестре ничего, кроме этого. И ваши взаимоотношения с Этельдред Кобб меня не касаются.

— Я знаю, вы думаете, что мы не женаты, — спокойно ответствовала Элис. — Но я убеждена в обратном. Мои родители встретились в кольце Фоксов, и я всем своим сердцем верю в эту легенду. Вам и не нужно говорить Сибилле, что согласны с нашей женитьбой. В этом нет необходимости. Сибилла всегда — понимаете? — всегда держит слово. Если вы подтвердите мою историю о том, где и как мы встретились, мне не придется выходить за Клемента. Пожалуйста, умоляю вас, отведите меня в Фолстоу.

— А если я откажусь?

Ее розовые губки сжались, и она опустила глаза.

— Тогда я буду следовать за вами, пока смогу не отставать.

— А когда не сможете?

Девушка пожала плечами:

— Тогда не знаю.

Только сейчас Пирс понял, что все еще держит свою собеседницу за плечи, и отдернул руки. Он не знал, как это объяснить, но от девушки исходил аромат благородства, чистоты и свежести. Это раздражало обоняние Пирса, больше привыкшего к запахам навоза и пота.

— Пожалуйста, — тихо прошептала она и снова пошла за Пирсом, устремившимся от нее в сторону, — Речь идет о моей жизни. Мне очень нужна помощь. Я знаю, что вы не просто так пришли ночью в кольцо, даже если не верите в легенду.

— Ваши желания противоречат моим, Элис Фокс. Поймите, я очень спешу!

Девушка заколебалась.

— Я дам вам сорок фунтов, если вы согласитесь. И… собственную лошадь. Клянусь! Это сделает ваше путешествие более приятным.

Пирс глубоко задумался. Сорок фунтов — целое состояние, не говоря уже о сказочной роскоши ехать верхом. Он мог бы добраться до Лондона за считанные дни, даже пробираясь лесами. Что ж, возможно, игра стоит свеч и ему действительно стоит проводить Элис Фокс домой.

Уже через несколько дней он сумеет отомстить Бевану и Джудит Энгвед.

И сможет заявить свои права на Гилвик.

И не через две недели, а через несколько дней.

Он повернулся к девушке:

— А ваша сестра не попытается задержать меня?

Элис растерялась.

— Более вероятно, что она пожелает видеть вас как можно дальше от Фолстоу, хотя бы для того, чтобы помешать мне официально выйти за вас замуж. Надеюсь, вы не обидитесь, но я сомневаюсь, что Сибилла сочтет вас подходящей для меня партией.

Несколько минут Пирс молча смотрел на Элис. Она была самим воплощением надежды.

— Ладно, берите свои вещи и зверюгу.

Элис так сильно нервничала, как никогда в жизни, пока вприпрыжку бежала за быстро шагавшим Пирсом. Лайла с большой неохотой заняла место в мешке хозяйки. Они направлялись в Фолстоу.

Теперь Элис оставалось только решить, каким образом убедить Пирса, что они действительно предназначены друг для друга судьбой. Навсегда. Потому что так сделали камни. Задача была не из легких, поскольку он упорно хранил молчание, несмотря на все ее попытки в течение последнего часа завязать беседу. У Элис осталось не так уж много времени, но она ни минуты не сомневалась: в последнюю минуту что-нибудь произойдет. Иначе и быть не может. В конце концов, она же действительно встретила этого мужчину в кольце Фоксов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.