Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс Страница 15

Тут можно читать бесплатно Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс читать онлайн бесплатно

Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джойс Данвилл

– Да при чем тут цыгане! Я просмотрела словарь античности и решила объявить вас одной из Сивилл. Помните, мисс Ройден, они были прорицательницами и собирали свои предсказания в особые книги, которые хранились в Риме.

– Ну да, – обреченно вздохнула Сьюзан.

– Я подумала, можно украсить мою черную шаль серебряными звездами. Они придадут вашей внешности эфирность.

– Я гадаю по руке, на картах, магическом кристалле или на кофейной гуще?

– Только не на кофейной гуще. Слишком много лишней работы – опустошать чашку при каждом новом гадании. А ведь к нам будет приходить множество желающих узнать свою судьбу.

– Миссис Бриггс, – простонала Сьюзан, – боюсь, у меня ничего не получится.

– Ерунда, я в вас уверена. Представьте, в полумраке шатра, укутанная в черное с серебром, вы будете подобно Селине – то есть я хочу сказать Сибилле. Не обращайте внимания, мисс Ройден, у меня была кузина по имени Селина.

– Да, – обреченно прошептала Сьюзан.

– Хорошо, – подхватила миссис Бриггс, принимая вежливое междометие за согласие. – Я закончу к завтрашнему дню.

Сьюзан вышла из телефонной будки с выражением ужаса на лице. Она коротко обо всем рассказала Андреа и Питеру. Первая пришла в восторг, второй посчитал это забавным.

– Ты будешь восхитительна, Сьюзан. Жаль, что выбрали не меня.

– В тебе столько же таинственности, Андреа, сколько в кукле, которую только что достали из коробки, – заявил Питер.

Он задумчиво окинул Сьюзан взглядом.

– Вы должны справиться, мисс Ройден.

– У меня начнут зубы стучать от нервного напряжения. Помню, еще участвуя в школьной самодеятельности, у меня возникали всяческие накладки.

– Но ведь у вас получалось в домашних постановках.

– Откуда вы знаете?

– Вы однажды руководили постановкой, в которой я участвовал.

– Разве? – она с удивлением посмотрела на него.

Сьюзан была уверена, что просто не могла руководить никакой постановкой и не запомнить этого, тем более если в ней участвовал Питер Турлс.

– В конце концов, – заключил он, – это будет всего лишь еще одна попытка пообщаться с общественностью.

– Да, в ужасном черном сари, расшитом блестками, – угрюмо добавила Сьюзан.

– Ну-ну, мисс Ройден, сари может оказаться таким же ходким товаром для впечатлительных мужчин, как и фартук Андреа.

– Нет, я уже больше не официантка, – сообщила она, встряхнув своей рыжей головой. – Я буду сидеть в центре цветочной клумбы и изображать дух цветов. Миссис Бриггс сказала, что никакой другой роли она мне не поручит. – Андреа улыбнулась своей легкой, самонадеянной улыбкой, вероятно представив картину, которую она будет изображать.

– Надеюсь, они отпустят меня послушать предсказание моей судьбы, – вдруг заметила она.

– Если они это сделают, на цветах останется твой след, – вставил Питер. – Ты можешь быть духом, Андреа, но ты далеко не так воздушна. Я бы даже осмелился сказать, что от тебя на цветах останется довольно внушительный след. Гораздо более внушительный, чем от Сибиллы.

Андреа, которая должна была сторожить унции и фунты и ненавидела это, была готова вступить в спор.

Сьюзан была слишком озабочена своими собственными проблемами, чтобы пытаться утихомирить разбушевавшуюся стихию.

– Боже мой, что я буду говорить? – мучилась она.

Миссис Бриггс, приехавшая на следующий день, легко все устроила.

– Я привезла с собой одну маленькую безделушку, которую купила много лет назад. Она называется «Пузырики Судьбы». Вы можете воспользоваться ею, дорогая, для своих изречений.

Сьюзан взяла серебряные шарики из стеклянной коробочки и прочла на каждом из них:

– «…Вы будете путешествовать по удивительным местам».

«Довольно распространенное предсказание», – подумала она.

– «… К вам скоро издалека приедет дорогой гость».

Это тоже приемлемо.

Были и другие.

«Вы отправитесь в долгое путешествие, которое закончится большим весельем», «… Вы будете удивлены выгодным предложением».

– Думаю, – сказала она вслух, – мне следует выучить это все наизусть.

– Я выбрала хрустальный шар, не карты и не гадание по руке, – щебетала миссис Бриггс. – У вас прелестные длинные ресницы, и вы будете выглядеть очень таинственно, вглядываясь в омаровый поплавок.

– Во что?

– Вообще-то это поплавок от ловушки для омаров, дорогая. Я подобрала его однажды на пустынном пляже. Это такая связка шариков из зеленого стекла, их используют для метки ловушек. Он не будет пахнуть рыбой. Я почистила его. В неясном свете шатра это приспособление будет выглядеть очень эффектно. Ну, а теперь давайте примерим ваше платье и сари.

«Платье сидело ужасно, но если его подколоть в некоторых местах, – подумала Сьюзан, – может быть, будет не так уж плохо. Тем более вставать в полный рост ей не придется». Когда же она надела сари, ее лицо превратилось в недовольную гримасу.

– Восхитительно. Она похожа на лунную принцессу. Эти светлые волосы на черном с серебром. Как ты думаешь, Питер?

Питер посмотрел на Сьюзан и тут же отвел взгляд.

– Все будет в порядке, – произнес он несколько охрипшим голосом.

– Вот человек, которому я не хочу предсказывать судьбу, – вздохнула Сьюзан, произнеся свое первое пророчество.

* * *

Сьюзан ошиблась. Питер опекал шатер предсказательницы, но он оказался и последним посетителем шатра в тот день.

Первыми у Сибиллы были девицы «Гринфингерса», совершенно не похожие друг на друга в своих веселеньких платьицах без фартуков; они посмеивались, показывали пальцем на Сьюзан.

Заплатив два шиллинга шесть пенсов, девушки оказались вполне удовлетворены предсказанием, заимствованным из «Пузыриков Судьбы» миссис Бриггс и произнесенным Сьюзан соответствующим обстановке таинственным голосом:

– В вашем доме и в вашей семье произойдут перемены, которые повлияют на ваше будущее, – торжественно сказала Сьюзан. – На вашем пути вы скоро повстречаетесь с человеком, имеющим профессию врача или юриста.

– Тебе надо было бы приберечь это предсказание для меня, – надула губки Андреа, которая проникла в шатер, чтобы послушать свое «предсказание» прежде, чем занять место Духа Цветов. – Доктор Хилари здесь. Он приглашает меня на чашечку чая. Предскажи мне что-нибудь хорошее, Сьюзан.

– Сибилла, – поспешила поправить ее Сьюзан.

Она преодолела свою нервозность и уже начинала получать от происходящего удовольствие.

Для Андреа она решила отложить в сторону «Пузырики Судьбы» и поимпровизировать.

– Что-нибудь хорошее, – взмолилась Андреа.

Сьюзан склонилась над поплавком и прошептала:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.