Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз Страница 16

Тут можно читать бесплатно Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз читать онлайн бесплатно

Мэри Бэлоу - Счастливый сюрприз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бэлоу

Вероятно, им не удастся догнать мистера Портерхауса в ближайшие несколько дней. Джозефина совсем об этом не подумала в то утро.

Да, ей, конечно же, нечем гордиться. Но она совершенно не жалела о содеянном.

– Так вы сказали, вас зовут Пол? - Джозефина огляделась.

Мистер Вильерс с удивлением посмотрел на девушку. Встрепанные кудри обрамляли его лицо, падали на воротник пальто. Он пытался расчесать их, но волосы не слушались.

– Да, мадемуазель.

Джозефина вспыхнула.

– Не возражаете, если я буду называть вас так при всех? Некоторые жены обращаются к мужьям официально, но мне всегда казалось это глупым. Не правда ли, гораздо проще называть вас Пол?

– Полагаю, что вы правы, и ничуть не возражаю.

Служанка принесла суп.

– Суп из бычьих хвостов, Пол! - оживилась Джозефина. - Мой любимый.

– Я рад за вас, мадемуазель.

Как только служанка ушла, Джозефина наклонилась к Митфорду и тихо сказала:

– Вы тоже должны называть меня Джо. Только на людях. Наедине я не допустила бы такой фамильярности.

Митфорд бросил на нее взгляд, который Джозефина приняла за согласие.

В этот день она довольно много выяснила о мистере Вильерсе. У него были мать, две сестры, два племянника и племянница. Младшая сестра Пола ожидала появления на свет первенца. Его дедушка по материнской линии был жив. Мистер Вильерс окончил Итон, затем Оксфорд. Путешествовал по Шотландии и Уэльсу, но из-за войн ни разу не посетил Европу. Большую часть года Пол проводил в загородном имении. Любил верховые прогулки, увлекался чтением. Обожал музыку, хотя сам не был искусным музыкантом.

Джозефине казалось, что она знала о нем все, хотя и провела с ним вместе всего один день. Только одно беспокоило ее.

– Я сказала вам сегодня утром, - набравшись смелости, начала она, - что мой кошелек совсем, совсем пуст, сэр.

– Да, помню.

Чтобы получить ответ на интересовавший ее вопрос, Джозефине пришлось немало потрудиться. Только настойчивые вопросы помогли ей добиться своего.

– У меня нет ни гроша. - Она покраснела.

– Может, оно и к лучшему. Значит, теперь у вас ничего не украдут.

– Я верну вам деньги, как только все закончится. Герцог с удивлением посмотрел на нее и положил ложку в пустую тарелку.

– Уверяю вас, мадемуазель, в этом нет никакой необходимости.

– У вас есть с собой деньги? - продолжала Джозефина, все сильнее заливаясь румянцем. - Я имею в виду…

– О! - Митфорд накрыл ее руку своей ладонью. - Вам не о чем беспокоиться, мадемуазель. У меня хватит средств, чтобы покрыть все ваши расходы. Надеюсь, завтра мы вернем ваши драгоценности, и я отвезу вас в Ратленд-Парк.

Джозефина хотела возразить, но промолчала. Да, он прав. К тетушке Уинифред ехать нельзя - слишком многое придется объяснять. Она должна вернуться домой, но только сначала надо найти драгоценности.

"Интересно, - размышляла Джозефина, - а что сделает Пол, если завтра я начну убеждать его отвезти меня в другое место?" Она посмотрела на худощавого, явно заурядного молодого человека (пожалуй, только кудри делали его необычным) и вдруг подумала, что, возможно, не станет настаивать на своем.

Очень любопытная мысль. Джозефина всегда добивалась своего. Она не сомневалась, что поступила бы по-своему и в отношении герцога Митфорда, если бы не опасалась разочаровать папу и дедушку. В этот момент произошло что-то невероятное. В столовой с шумом располагались еще четыре постояльца гостиницы. Джозефина начала их разглядывать, и вдруг перед ней появилась сияющая молодая барышня.

– Джо! - воскликнула девушка и бросилась к Джозефине. - Джо Мидлтон! Я не видела тебя целую вечность! Что ты здесь делаешь?

Глава 6

– Каролина! - Джозефина радостно улыбнулась школьной подруге. Спутники девушки тоже поднялись и весело приветствовали Джо.

– Мистер и миссис Хеннесси! Уоррен!

Как- то летом Джозефина провела два месяца в доме Хеннесси.

– Дорогая Джо, - миссис Хеннесси взяла Джозефину за руки и поцеловала в щеку, - ты так подросла! Какой приятный сюрприз, моя дорогая!

Мистер Хеннесси пожал Джозефине руку, а Уоррен Хеннесси отвесил ей галантный поклон. Джо отметила, что Уоррен уже не прежний неловкий и прыщавый мальчик. Мистер Вильерс встал.

– О! - Джозефину снова бросило в краску. - Позвольте представить вам мистера Пола Вильерса. - Она с трудом сглотнула. - Мой муж.

– Твой муж? - Миссис Хеннесси всплеснула руками.

– Ты замужем, Джо? - изумилась Каролина. - Но ты ничего не написала мне об этом, скверная девчонка.

– Все произошло очень быстро, - объяснил мистер Вильерс, добродушно улыбаясь. - Разрешение церкви и все такое. Мы полюбили друг друга и не стали долго ждать. Не так ли, Джозефина?

– Да, - ответила Джо. Каким-то чудесным образом се рука оказалась в его руке. Она улыбнулась Полу. - Мы поженились только вчера. - Только вчера?! - воскликнула Каролина. Мистер Хеннесси уже требовал бутылку шампанского или другого самого лучшего вина, какое имелось в гостинице. Отдав распоряжения, они уселись за один стол.

Рука Джозефины все еще покоилась в руке мистера Вильерса.

– Вы, должно быть, один из суссекских Вильерсов? - спросил мистер Хеннесси.

– Я представитель самой младшей ветви. Вы живете где-то поблизости, сэр?

Оказалось, что Хеннесси возвращалась домой из Лондона. Поездка была длинной и утомительной.

Выяснилось также, что молодожены Вильерсы отправлялись в свадебное путешествие по Шотландии. По крайней мере так, в очень приятной манере, с улыбкой обращаясь к Джо за подтверждением, объяснил мистер Вильерс.

Хеннесси провели в дороге четыре дня, однако выглядели столь безукоризненно, будто обедали в столовой своего дома. Джозефина вспомнила о своем помятом платье и вороньем гнезде на голове.

– С нами произошла забавная история. Моя горничная и, гм, слуга Пола выехали с багажом на несколько часов раньше. Вчера и сегодня вечером они должны были ждать нас в гостинице. Но их, наверное, не правильно проинструктировали, потому что мы до сих пор еще не видели слуг. Не так ли, Пол? - Джозефина усмехнулась.

Митфорд улыбнулся, и его лицо тотчас стало необычайно привлекательным.

– Да, в моем распоряжении осталась лишь небольшая сумка, а у жены - дорожный саквояж. Джозефина провела рукой по волосам. - Боюсь, без Бетти я совсем пропаду.

– Но, Джо, - предложила Каролина, - завтра утром ты можешь воспользоваться услугами моей Люси. Помнишь Люси? И у меня с собой несколько сундуков с одеждой. Приходи и выбери себе платье. Ведь у нас почти один размер.

– В самом деле. - Миссис Хеннесси взглянула на мужа, ожидая его одобрения. - Для нас будет большой честью и радостью, если вы погостите несколько дней в Хоторн-Хаусе. Джо расскажет вам, мистер Вильерс, какие живописные у нас места. Вы сможете гулять и кататься на лошадях сколько душе угодно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.