Барбара Смит - Беспутный холостяк Страница 17
Барбара Смит - Беспутный холостяк читать онлайн бесплатно
– Это гном, – коротко ответила Джулия.
– Вы коллекционируете крошечные скульптуры выдуманных созданий, фей, единорогов и драконов? – Джек перешел к другой полке. – Похоже, все они созданы рукой одного мастера. Мисс Ригби?
Джулия напряглась. По некоторым личным причинам ей не хотелось обсуждать с Джеком эту тему. Даже учителя ничего не знали о Белле.
– Нет. Знаете, мне хотелось бы понять, как вы попали сюда. Я сама закрывала все двери и окна.
Джек поставил гнома на полку.
– Дверь музыкального класса оказалась открытой, когда я нажал на ручку.
Джулия вздрогнула. Неужели действительно можно так легко проникнуть в помещение?
Джек смотрел на нее с усмешкой, и Джулия поспешила объяснить свою нервозность:
– На прошлой неделе ночью в школу проник вор. Я застала его здесь, в своем кабинете.
– Он угрожал вам? – Джек с озабоченным видом приблизился к ней.
– Нет-нет, как только он увидел меня, он сразу убежал, ничего не украв. Только перерыл все мои бумаги. К счастью, в столе я ничего ценного не храню.
– Как он выглядел?
– Я не рассмотрела, – пожала плечами Джулия, – было очень темно. Но когда я услышала шум сегодня, я решила, что он вернулся.
Джек пробормотал что-то похожее на ругательство и провел рукой по волосам.
– Поэтому вы пришли сюда одна, вооружившись только кочергой?
– У меня не было выбора. Наверху дети, я должна их защитить.
– В следующий раз будите кого-нибудь из учителей. А лучше наймите… – Он замолчал, понимая, что глупо с его стороны давать приказы.
– Нанять лакея, чтобы стоял на часах? – Несмотря на некоторую неприязнь, Джулия призналась себе, что ее тронула забота Джека. Но в округе всегда было спокойно, и она не собиралась слишком остро реагировать на случайное событие. – Это школа, мистер Джекман, а не тюрьма. Сегодня только вы стали незваным гостем.
Джек снова потер плечо и с прищуром посмотрел на Джулию.
– Хорошо хоть, что вы оказались не очень меткой.
В воздухе повисло напряжение. Скрытая в его словах задиристость заставила Джулию подумать о том, что она практически ничего о нем не знает. Потом она вспомнила, что на ней надеты только тонкая ночная рубашка и халат. Она потянулась было за часами, но вспомнила, что они остались лежать на прикроватной тумбочке.
– Вам лучше идти, пока не началась гроза.
– Боюсь, что уже поздно.
Джек был прав. Небеса разверзлись, хлынул ливень. Сверкала молния, слышались раскаты грома, всю эту какофонию поддерживал вой ветра.
– Похоже, я здесь застрял, – добавил Джек. Джулия внезапно почувствовала симпатию к этому человеку.
– Если вы пойдете к себе, вас может ударить молния, – сказала она.
«А если останетесь, то это будет опасно для меня».
– Вы не обязаны сидеть здесь со мной, я могу побыть один.
– Я должна буду закрыть за вами дверь.
– Вряд ли кто-то из воров решится выйти в такую ночь. – Джек нахмурился. – Вам нужно быть наверху, вдруг гроза разбудит кого-то из детей.
– В каждой спальне ночует учитель, дети сначала обратятся к нему.
За окнами лил дождь. В свете лампы Джек выглядел взволнованным, губы плотно сжаты. Джулия подумала, что рыцарских качеств в нем достаточно и он вряд ли воспользуется возможностью, чтобы соблазнить ее.
– Садитесь. – Джулия подвинула подушку на диване. – Поскольку у вас есть карты, давайте сыграем в «двадцать одно».
– Надеюсь, вы не станете склонять меня к азартной игре, миледи. – Джек присел рядом с Джулией.
– Азартные игры предполагают денежные ставки или что-то в этом роде, как я слышала.
– Существует и другой вид ставок в азартных играх.
Взгляд Джека коснулся ее губ, и Джулия почувствовала прилив необыкновенного удовольствия. Он все-таки флиртовал с ней и хотел играть на поцелуи. И, прости Господи, ей тоже хотелось этого. Неужели он и правда предложит такую игру?
Отчаянно пытаясь отвлечь его, и себя тоже, Джулия выдохнула:
– Мы будем играть на информацию.
Джек с загадочным видом перетасовал колоду. У него были длинные гибкие пальцы, и Джулия представила, как они касаются ее тела.
– Что за информация? – спросил Джек.
– Если выигрываю я, я должна рассказать вам что-нибудь о себе, чего вы не знаете. Если выигрываете вы, вы рассказываете мне что-нибудь о себе. – Правила были безопасными. Ведь она могла просто сказать, что из овощей меньше всего любит горох или что обожает мыло с запахом лаванды.
– Это слишком просто, – ответил Джек, отвергая ее предложение. – Предлагаю другое. Победитель получает право задать вопрос, а проигравший должен на него честно ответить.
Джулия уцепилась пальцами за халат, ей не хотелось выставлять свою жизнь на обозрение. Ведь Джек мог вплотную приблизиться к ее секретам.
– Тогда пусть у каждого будет право наложить вето на вопрос.
– Но только один раз, и все. – Положив колоду на диван, Джек подтолкнул ее в сторону Джулии. – Дамы сдают первые.
Джулия сняла колоду, потом сдала три карты Джеку и три – себе, рубашкой вниз. Джек махнул рукой – продолжайте. Джулия перевернула первую карту и взглянула на нее в тусклом свете. Туз.
Джек сделал то же самое. Четверка.
У Джулии следующей картой была дама, и она решила остановиться, чтобы последняя карта не превысила в сумме двадцать одно очко.
– Достаточно.
Джек открыл семерку, и у Джулии затрепетало сердце, пока она ожидала, какую карту он вытащит. Его третья карта оказалась восьмеркой.
– Вы выиграли, миледи. Задавайте свой вопрос.
Джулия покраснела и стала изучать его лицо в мягком свете лампы. Она так много хотела узнать о Джекмане, что даже не знала, с чего начать.
– Расскажите мне о своей семье.
Хотя Джек даже не шелохнулся, Джулия почувствовала, как он напрягся, потом задумчиво посмотрел на нее:
– Это очень долгий разговор.
– Тогда позвольте мне перефразировать свой вопрос. Кто больше всего восхищал вас в вашей семье, когда вы росли?
Джек отвел глаза в сторону, его пальцы быстро тасовали карты.
– Думаю, это была моя мать. Она следила за моим поведением, заставляла соблюдать правила и ожидала отличных оценок в школе. Но, несмотря на свою строгость, она всегда была рядом, если я разбивал коленку или объедался фруктовым пирогом.
– Была?
– Она умерла, когда мне было десять лет, – пробормотал Джек. – С этого момента я рос в холостяцком доме, с отцом и дедом. Теперь, мне кажется, настало время для другой партии.
Джек перетасовал колоду и сдал, а у Джулии появилось чувство, что ее обманул!.. Он немножко приоткрыл картинку своего детства, но только еще сильнее разжег ее интерес. Но Джек выиграл следующую партию и получил возможность задать свой вопрос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.