Сюзанна Энок - Лучший из миров Страница 18
Сюзанна Энок - Лучший из миров читать онлайн бесплатно
— Мне нужно идти, — внезапно сказала она и зашагала в сторону, противоположную той, где сейчас должен был находиться Герберт.
Ксавье в два прыжка догнал ее.
— Я не хотел расстраивать вас, — тихо сказал он.
— Я не расстроена. Просто мне надо подумать.
— О чем?
Шарлотта хотела было ответить, однако тут на нее кто-то с разбегу налетел и сбил с ног. Лежа на земле, она подняла голову и увидела свою подругу Тилли Говард.
— Шарлотта? — запыхавшись, пробормотала Тилли. — Прости ради Бога!
Шарлотта села и торопливо поправила юбку, которая, к счастью, при падении задралась не слишком высоко.
— Что ты здесь делаешь? — с недоумением спросила она, надевая шляпу.
— Бегаю наперегонки, — смущенно ответила Тилли. — Только, пожалуйста, не говори об этом моей матери.
— Узнает она о твоем сумасбродстве или нет, это от меня не зависит. В парке так много народу, что кто-нибудь из знакомых наверняка видел тебя и обо всем ей расскажет.
— Ты права, — тяжело вздохнув, согласилась Тилли. — Будем надеяться, что она спишет мое безрассудное поведение на одуряющую жару.
Едва сдерживая смех, Ксавье помог Шарлотте подняться. Ей стало досадно. Конечно, это же не его сбили с ног! Впрочем, она была не вправе судить других. Мать хватит апоплексический удар, если та узнает о ее свидании с лордом Мэтсоном.
— Матильда, позволь представить тебе графа Мэтсона, — сказала Шарлотта, решив, что, несмотря на нелепую ситуацию, ей следует познакомить подругу с Ксавье.
— Очень рада… — пробормотала Тилли и вдруг осеклась.
Из кустов внезапно вышел высокий темноволосый джентльмен и остановился рядом с Матильдой.
— Тилли, с вами все в порядке? — озабоченно спросил он и помог ей подняться на ноги.
Шарлотта взглянула на Ксавье. Тот странно прореагировал на появление Незнакомого джентльмена — напрягся, придвинулся ближе к Шарлотте и взял ее за руку. По телу Шарлотты пробежала дрожь.
Неужели Ксавье ее ревновал? Или хотел взять ее под свою защиту?
Тилли представила подругу своему спутнику, Питеру Томпсону, а затем хотела познакомить его с графом Мэтсоном, но Томпсон опередил ее.
— Добрый день, Мэтсон, — сказал он.
— Вы знакомы? — удивилась Тилли.
— Да, мы вместе служили, — ответил Ксавье.
— О! — обрадовалась Тилли, тряхнув рыжеволосой головой. — В таком случае вы знали моего брата, Гарри Говарда!
По лицу Ксавье пробежала едва уловимая тень, а затем его выражение вновь стало непроницаемым. Шарлотта невольно сжала его руку.
— Он был прекрасным товарищем, — после секундной заминки промолвил Ксавье. — Мы все очень его любили.
— Да, — согласилась Матильда, — Гарри нельзя было не любить. Он был особенным человеком.
Граф кивнул:
— Я скорблю о нем.
— Мы все скорбим. Спасибо за добрые слова о моем незабвенном брате.
Шарлотта тем временем внимательно взглянула на мистера Томпсона. Он настороженно смотрел на Ксавье. Они оба были похожи на жеребцов, готовых защищать своих кобыл от соперников.
«Господи, какие странные существа эти мужчины!» — подумала Шарлотта.
— Вы служили в одном полку? — спросила Шарлотта.
— Да, — ответил Ксавье, — хотя Томпсону повезло больше, чем мне. Ему довелось участвовать в настоящем сражении.
— Вы не участвовали в битве при Ватерлоо? — спросила Тилли.
— Нет, мне пришлось уехать домой по семейным обстоятельствам.
— Жаль, — пробормотала Тилли.
Шарлотта вдруг обратила внимание на то, что ее подруга выглядит очень привлекательно. Ее высокая грудь ритмично вздымалась и опускалась, лицо раскраснелось от быстрого бега. Ей было неприятно то, что Ксавье с интересом смотрит на Тилли.
— Кстати, раз уж речь зашла о битве при Ватерлоо, — вмешалась она в разговор, — то мне хочется спросить, пойдете ли вы смотреть на историческую реконструкцию этого события? Лорд Мэтсон только что посетовал на то, что был лишен удовольствия участвовать в этой забаве.
— Шарлотта, — тихо одернул ее Ксавье.
— Я бы не стал называть кровопролитное сражение забавой, — пробормотал Томпсон.
— Действительно! — наигранно радостным тоном воскликнула Тилли. Ей наверняка хотелось поскорее закончить этот разговор. — А я и забыла, что принц-регент устраивает праздник в Воксхолле.
— Да, ровно через неделю, — подтвердила Шарлотта и тут же пожалела о сказанном. Мать не раз говорила ей, чтобы она думала, прежде чем что-то сказать. Но теперь уже было поздно. — Праздник состоится в годовщину сражения при Ватерлоо. Я слышала, что принц-регент с нетерпением ждет этого события. Будет салют и фейерверки.
Судя по всему, Питер не слишком-то был обрадован ее сообщением.
— Принц-регент, по-видимому, именно так представляет себе войну, — саркастически улыбнувшись, сказал он.
— Возможно, фейерверк будет имитировать артиллерийский огонь, — неуверенно сказала Тилли. — Вы поедете на праздник, мистер Томпсон? Я была бы признательна, если б вы меня сопровождали.
Шарлотта нервно передернула плечами. Тема войны была слишком чувствительной для ее собеседников. Она хотела перевести разговор на другую тему, однако тут Ксавье дернул ее за рукав.
— Нам пора, — напомнил он.
— Прости за то, что я сбила тебя с ног, — еще раз извинилась Матильда, пожав подруге руку.
Шарлотта улыбнулась. Какие могли быть счеты у хороших друзей?
— Забудем об этом. Представь, что я была финишной ленточкой и ты стала победительницей в этом забеге.
— Превосходная идея! Как я сама до этого не додумалась?
Наконец Ксавье удалось увести Шарлотту с полянки.
— У вас интересные подруги, — сказал он, когда они шли через заросли перелеска.
— А у вас интересные друзья.
— Я не назвал бы Томпсона своим другом, — возразил Ксавье.
Когда они снова оказались на небольшой поляне, Шарлотта выдернула свою руку.
— Мне нужно вернуться к Герберту.
— Я знаю. — Ксавье шагнул к Шарлотте. — Но мне хочется получить награду за то, что я вынужден был все это время прилично вести себя в надежде понравиться вашим родителям. В конце концов, дурная репутация требует от меня дерзких поступков…
У Шарлотты бешено забилось сердце. Постепенно она становилась более смелой и острой на язык.
— Разве?
Ксавье крепко обнял ее и привлек к себе. Когда он припал к ее губам, у Шарлотты душа ушла в пятки, по всему ее телу разлилось приятное тепло, а в промежности начало покалывать.
Она поняла, что действительно нравилась Ксавье и у него были серьезные намерения. И все же тень сомнения еще оставалась в ее душе. Почему Ксавье увлекся именно ею? Почему его выбор не пал на более привлекательную, общительную и искушенную Мелинду?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.