Констанс О`Бэньон - Обещание экстаза Страница 18

Тут можно читать бесплатно Констанс О`Бэньон - Обещание экстаза. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Констанс О`Бэньон - Обещание экстаза читать онлайн бесплатно

Констанс О`Бэньон - Обещание экстаза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Констанс О`Бэньон

– Моя внучка говорит, что ты кожевенник, – обратилась к нему старушка. – Так что приезжай завтра на ранчо. У меня много работы для кожевенника.

Мануэль улыбнулся и сказал, что непременно приедет.

– Виктория, ты замечательно все устроила, – говорила старушка на обратном пути. – Ты заставила их думать, что они оказывают тебе услугу. С тобой мне нужно держать ухо востро.

– Но Консуэло и в самом деле оказывает мне услугу, – с улыбкой ответила девушка. – Мне очень хочется говорить по-испански.

Утром следующего дня Виктория пошла в конюшню, чтобы оседлать Бунтаря. Дружелюбно настроенные работники улыбались ей и приветственно махали руками. В конюшне девушку встретил Нед – довольно странный человек, как показалось Виктории при первом знакомстве. Нед говорил о себе в третьем лице, называл себя старым Недом, а обществу людей предпочитал лошадей.

– Ваш Бунтарь ждет вас, мисс Виктория, – сказал старый Нед. – Он думает, что вы о нем забыли.

– Как я могу забыть о нем?

– Старый Нед так и сказал Бунтарю. Но вы же знаете, какие они, эти лошади.

– А какие они?

– Они доверяют людям, но люди часто их подводят.

– Я бы никогда не смогла так поступить с моим Бунтарем, правда, мальчик? – Девушка погладила шелковистую шею животного.

– Я с вами согласен, мэм. Не думаю, что вы могли бы его бросить. Бунтарь – самый красивый жеребец из всех, кого старый Нед видел. Я так ему и сказал.

– Спасибо за то, что ты хорошо о нем заботишься. – Девушка улыбнулась конюху.

– Старый Нед рад вам услужить, мисс Виктория. А теперь прогуляйтесь, пусть Бунтарь вволю набегается. Пусть порезвится на просторе.

– Обязательно, Нед.

Девушка села в седло и поскакала на пастбище. В небе сияло ласковое солнце, в воздухе стоял густой аромат луговых трав, и жизнь снова казалась прекрасной.

Дэн осмотрел Бодайна и объявил, что он здоров. Затем тотчас же отправился на кухню. Увидев Матушку, доктор с улыбкой проговорил:

– Умираю от голода.

– В таком случае садись за стол. – Эллис тоже улыбнулась.

Поставив перед гостем тарелку с говяжьим рагу, старушка сказала:

– Если съешь все, получишь на десерт яблочный пирог.

Дэн энергично закивал, а Эллис Андерсон, усевшись напротив, в задумчивости проговорила:

– Вы с Эдвардом, когда были мальчишками, частенько наведывались ко мне. Почему-то вдруг вспомнилось…

– Конечно, наведывались, Матушка. Ведь вы – лучшая в округе стряпуха.

– Эдвард уже вернулся, но меня до сих пор не навестил, – пробормотала Эллис. – Почему?

– О, чуть не забыл… Он велел кланяться вам и сказал, что обязательно заглянет в ближайшее время.

– Я очень переживала за него. Как его здесь встретили?

– У него все хорошо. Какие у человека могут быть неприятности, если он богат и всемогущ?

– Да, верно, – кивнула старушка. – Но все же ему следует проявлять осторожность. Ты собираешься на пикник в субботу?

– Обязательно. – Доктор потянулся к кукурузной лепешке.

– Хочешь ехать один? – спросила Эллис.

Дэн отрицательно покачал головой.

– Вот и хорошо. Тогда возьмешь нас с внучкой.

Доктор едва не поперхнулся.

– Ты ведь, не возражаешь, Дэн?

– Нет-нет, конечно же, я не против, – пробормотал доктор.

– Значит, договорились, – улыбнулась Эллис. – Будет прекрасный случай представить Викторию местному обществу. Ты познакомишь ее с молодыми людьми.

– Да, безусловно. Буду рад. – Покончив с рагу, доктор поспешил откланяться – ему очень не хотелось встречаться с невзрачной внучкой Матушки.

Приехав в Рио-дель-Лобо, Дэн нашел Эдварда в загоне для диких лошадей.

– Что случилось? – спросил Эдвард, взглянув на приятеля. – Умер пациент?

– Видишь ли, я оказался… в ужасной ситуации.

– Так что же случилось?

– Матушка просит вывезти ее внучку на пикник. Я не могу ей отказать.

– Не беспокойся, приятель. – Эдвард рассмеялся и похлопал друга по спине. – У нас будет замечательный пикник.

– Представляешь, во что это превратится для меня? – пробормотал Дэн. – Матушка хочет, чтобы я познакомил девушку с молодыми людьми. Похоже, что я весь вечер буду привязан к ней. Ты должен обещать мне, что потанцуешь с ней несколько раз. Чтобы я мог хотя бы перевести дух.

– Почему бы и нет?! – с улыбкой воскликнул Эдвард. – На этой неделе я еще не совершил ни одного благого поступка. Правда, несколько раз не обещаю, дружище. А один танец – за мной.

– Всего один танец? Но, Эдвард, войди в мое положение…

– Не унывай, Дэн. Взгляни на ситуацию иначе. Ведь ты оказываешь Матушке услугу.

– Издеваешься?..

– Нет-нет, дружище. Конечно, твоя репутация среди молодых дам пострадает, но зато…

– Черт бы тебя побрал, Эдвард! Довольно!

– Что ж, давай поговорим о чем-нибудь другом. Хочешь, я покажу тебе мое новое приобретение? Я недавно получил из Англии замечательных коров.

Дэн сунул руки в карманы и проговорил:

– У меня нет настроения глазеть на твоих коров. Пойдем лучше в дом. Нальешь мне стаканчик бренди. Мне нужно выпить.

Глава 8

Эллис Андерсон застегнула пуговицы на новом наряде Виктории и отошла в сторону, чтобы полюбоваться внучкой. Сиреневое платье с рукавами-фонариками облегало тонкий стан девушки и струилось по бедрам. Фасон был прост, но платье выглядело замечательно.

Виктория повернулась к зеркалу и проговорила:

– Консуэло и впрямь прекрасная портниха.

– Да, верно, – кивнула Эллис.

Виктория критически разглядывала свое отражение.

– Бабушка, крем, что ты мне дала, похоже, подействовал. Лицо у меня побелело.

– Ты выглядишь чудесно, моя милая. Так что не волнуйся.

– И все-таки мне немного страшно. Ведь я никого здесь не знаю. Только доктора Оуэнса.

– Не стоит из-за этого тревожиться. – Эллис улыбнулась. – Уверяю тебя, ты всем очень понравишься. Слышишь? Кажется, Дэн подъехал. Пойду спущусь к нему, а ты пока собирайся. Но, пожалуйста, не мешкай, – предупредила старушка, выходя из комнаты.

Виктория взяла с туалетного столика щетку и провела ею по волосам. Волосы у нее уже отросли и теперь были почти такими же, как перед отъездом из Джорджии. Надев туфли, изготовленные Мануэлем, девушка прошлась по комнате. Она действительно ужасно нервничала и ничего не могла с этим поделать.

– Дэн, какой же ты красавчик, – улыбнулась Матушка, входя в гостиную.

Доктор, тщательно причесанный, был в светло-коричневых брюках и в рубашке кофейного цвета.

– Боюсь, я немного опоздал, – пробормотал Дэн; он уже свыкся с мыслью, что обречен провести весь день в обществе мисс Фарради.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.