Джулия Куин - Гретна-Грин Страница 19
Джулия Куин - Гретна-Грин читать онлайн бесплатно
— Разве вы весите семь стоунов[9]?
— Едва ли, — усмехнулась Маргарет. — Разве я выгляжу хрупкой? Теперь, пожалуйста, если попытаетесь упереться ступнями в пол, я помогу вам добраться до кровати.
Он вздохнул.
— Как бы мне хотелось неверно истолковать одно из этих предложений.
— Ангус!
Мужчина, шатаясь, принял вертикальное положение с незначительной помощью Маргарет.
— Почему, — размышлял он, — я так люблю пререкаться с вами?
— Вероятно, — парировала она, — потому что вам нравится дразнить меня.
Ангус почесал подбородок, который за сутки весьма зарос щетиной:
— Думаю, вы, вероятно, правы.
Маргарет проигнорировала его высказывания, стараясь сконцентрироваться на текущей задаче. Если в таком виде уложить его в кровать, то через считанные минуты простыни станут мокрыми.
— Ангус, вы должны переодеться в сухую одежду, — предложила она. — Я подожду снаружи, пока вы …
Он покачал головой.
— У меня больше нет сухой одежды.
— Что с ней случилось?
— Вы, — мужчина ткнул в ее плечо указательным пальцем, — вы носите эту одежду.
Маргарет произнесла неподобающее леди слово.
— Знаете, а вы правы, — сказал он так, словно только что сделал важное открытие. — Мне действительно нравится дразнить вас.
— Ангус!
— Очень хорошо. Буду серьезнее. — Он превратил в целое представление изменение выражения своего лица в хмурое. — Что конкретно вы желаете?
— Я желаю, чтобы вы сняли одежду и отправились в кровать.
Лицо Ангуса просветлело.
— Прямо сейчас?
— Нет, конечно, — резко ответила девушка. — Я оставлю комнату на некоторое время, а когда вернусь, ожидаю увидеть вас в кровати укрытого одеялом до самого подбородка.
— Где вы будете спать?
— Нигде. Я собираюсь заняться сушкой вашей одежды.
Он крутил головой, осматриваясь.
— У какого огня?
— Я пойду вниз.
Он пришел в себя до такой степени, что поддержка Маргарет ему больше не требовалась.
— Вы не можете пойти вниз одна посреди ночи.
— Я не смогу высушить вашу одежду над свечой.
— Я пойду с вами.
— Ангус, вы останетесь без одежды.
Что бы он не собрался сказать, а Маргарет была уверена, что возмущенно поднятый подбородок и открытый рот означает готовность противоречить ей, было забыло в пользу громкой и чрезвычайно творческой вереницы проклятий.
Наконец, после перебора всех бранных слов, которые она когда-либо слышала, и гораздо большего количества, которые не были ей знакомы, он пробормотал:
— Ждите здесь, — и вышел из комнаты.
Три минуты спустя, он появился снова. Лицо Маргарет выразило высшую степень изумления, поскольку Ангус ногой открыл дверь и вывалил на пол около трех дюжин свечей. Одна, как заметила девушка, все еще дымилась.
Она прочистила горло, ожидая, когда смягчится угрюмый вид мужчины, прежде чем сказать что-либо. Несколько мгновений спустя стало очевидным, что его сварливое настроение не собирается улучшаться в ближайшем будущем, поэтому она спросила:
— Где вы нашли столько свечей?
— Могу только сказать, что завтрашнее утро покажется постояльцам «Осторожного человека» очень темным.
Маргарет не рискнула уточнить, что полночь миновала, и уже наступил следующий день, но ее совесть потребовала заметить:
— В это время года по утрам достаточно темно.
— Я оставил пару в кухне, — проворчал Ангус. И без единого слова предупреждения начал снимать рубашку.
Маргарет взвизгнула и выскочила за дверь. Чтоб его разорвало! Он знал, что перед раздеванием должен был подождать, пока она не покинет комнату. Маргарет выждала целую минуту, затем прибавила еще тридцать секунд в расчете на холод. Замерзшими пальцами трудно справляться с пуговицами.
Глубоко вздохнув, она повернулась и постучала в дверь.
— Ангус? — позвала она. — Вы в кровати? — И прежде, чем он мог ответить, прищурилась и добавила: — И полностью укрыты?
Его ответ был приглушен, но определенно утвердителен, поэтому девушка толкнула дверь.
Дверь не сдвинулась с места.
У Маргарет от паники свело живот. Дверь не могла быть заперта. Он бы никогда не запер, а дверь сама не защелкивалась.
Она слегка ударила по дереву кулаком.
— Ангус! Ангус! Я не могу открыть дверь!
Послышался звук шагов, и с другой стороны двери раздался его голос.
— Что случилось?
— Дверь не открывается.
— Я ее не запирал.
— Знаю. Думаю, она застряла.
Она услышала приглушенный смех, который вызвал неодолимое желание топнуть, предпочтительно по его ноге.
— Та-ак, все интересней и интересней, — сказал он.
Желание нанести мужчине телесные повреждения становилось все более сильным.
— Маргарет? — позвал он. — Вы все еще там?
Она на мгновение закрыла глаза и медленно выдохнула через сжатые зубы.
— Вы должны помочь мне открыть дверь.
— Я раздет.
Она покраснела. Было темно, и он не мог видеть ее реакцию, тем не менее, девушка покраснела.
— Маргарет?
— Ваш вид, вероятно, ослепит меня, — огрызнулась она. — Вы собираетесь помогать мне, или я должна буду сломать дверь самостоятельно?
— Любопытно было бы посмотреть. Я заплатил бы хорошие деньги …
— Ангус!
Он снова засмеялся теплым, богатым звуком, который просочился через дверь прямо в ее тело.
— Очень хорошо, — сказал он. — По счету три напирайте на дверь всем вашим весом.
Маргарет кивнула, затем вспомнила, что он не мог видеть ее ответ, и сказала:
— Я постараюсь.
— Один … два …
Она зажмурилась.
— Три!
Маргарет налегла всем своим весом на дверь, но он, должно быть, дернул раньше, потому что ее плечо только прикоснулось к деревянной поверхности, как она влетела в комнату и упала на пол. Жестко.
Невероятно, но ей удалось держать глаза закрытыми все это время.
Она услышала щелчок закрываемой двери, затем ощутила склонившегося над нею Ангуса.
— С вами все хорошо?
Она закрыла рукой глаза.
— Идите в кровать!
— Не волнуйтесь, я прикрылся.
— Я вам не верю.
— Клянусь. Я обернулся простыней.
Маргарет развела указательный и средний пальцы ровно настолько, чтобы увидеть самую малость, но достаточно, чтобы заметить что-то белое, обернутое вокруг его тела. Она встала и многозначительно повернулась спиной.
— Вы — трудная женщина, Маргарет Пеннипакер, — указал он.
Девушка услышала удаляющиеся шаги.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.