Мэдлин Хантер - Обладание Страница 2

Тут можно читать бесплатно Мэдлин Хантер - Обладание. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэдлин Хантер - Обладание читать онлайн бесплатно

Мэдлин Хантер - Обладание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэдлин Хантер

Колдунья по имени Эвфемия зашагала прочь. В ее походке угадывалось сковывающее женщину напряжение, костлявые руки были плотно прижаты к бокам.

— Жди здесь. Я соберу травы и скоро вернусь.

Голос прозвучал низко и хрипло. Ее фигура постепенно скрывалась в высоких прибрежных зарослях. Опустив взгляд, Аддис обнаружил, что она не взяла с собой корзину. Подхватив ее, он окликнул колдунью. Она обернулась; из-за зелени были видны только голова и плечи. За спиной колдуньи неугомонно рокотала река, почти заглушая его голос; воздух был наполнен свежестью, исходившей от воды и земли. Эвфемия странно взглянула на него, ее темные глаза загадочно блестели, взгляд скользнул по фигуре, словно запоминая образ Аддиса. Не обращая внимания на корзину, которую он ей показывал, жрица отвернулась и исчезла, оставив его в полном одиночестве.

Один. Шорохи леса и всплески воды стали вдруг оглушительными. Конь нетерпеливо переступил с ноги на ногу, передернув холкой. Нагруженная корзина оттягивала руку. Не может же она… Во рту у него пересохло от страха и надежды. Он посмотрел на коня, перевел взгляд на петляющую вдоль реки тропу, затем взглянул в ту точку, где в последний раз мелькнули черные волосы колдуньи. От возбуждения кровь запульсировала в висках, в ушах зашумело — болезненные ощущения, почти забытые за прошедшие в плену годы. Сдернув кусок ткани, Аддис заглянул в корзину.

В ней лежали два кинжала, немного хлеба и соленой свинины. Еще что-то блеснуло под едой. Он запустил руку в корзину, пошарил по дну и извлек на свет два предмета. В его ладонях засверкали два золотых браслета, которые Эвфемия надевала во время праздничных церемоний.

Аддис еще раз взглянул туда, где исчезла колдунья. Не придется ли ей расплачиваться за содеянное? Она — дочь кунигаса, жрица, исполняющая древние ритуалы поклонения богу Луны и богу Солнца. Наверное, у них не хватит смелости усомниться в истории, которую она им предложит.

Он пожалел о том, что она так ничего и не сказала ему напоследок. Все эти годы он запрещал себе привязываться к ней или к кому бы то ни было другому, ибо это в какой-то мере означало бы, что он сдался. Однако если и был кто-то в этой чужой стране, кого он мог бы назвать другом, то это она. Аддис на мгновение ощутил прилив ностальгической боли и благодарности.

Наверняка она рискует из-за него. Последний сюрприз — после того как она ясно дала понять, что тогда, под луной, на самом деле с ней был не он, а всего лишь безликое тело, которым пользуется бог Менулий для слияния со своей жрицей. Впрочем, каковы бы ни были причины, побудившие ее дать ему шанс обрести свободу, он от такой возможности отказываться не намерен.

Огонек надежды, столь долго подавляемый им, запылал ярким факелом, призывая его к действию. Аддис одним движением взмахнул в седло, отметив про себя, что конь — один из лучших в отцовском табуне. Быстро привязав корзину к седлу, он обнаружил сбоку небольшой, наполненный припасами кожаный мешочек. Эвфемия хорошо о нем позаботилась.

Задержавшись на мгновение, он бросил последний взгляд в сторону реки. С высоты ему удалось разглядеть черноволосую голову. Эвфемия смотрела на воду. Одними губами произнеся слова прощания, он пришпорил коня и отправился в путь.

Глава 1

Уилшир, Англия, 1326 год

Мойра почувствовала опасность прежде, чем услышала доносившиеся звуки. Она склонилась над очагом, чтобы подогреть немного воды, и вдруг ощутила, как страх, словно поднявшись из земли, пополз по ногам и змеей заструился по спине. Она замерла, и в этот момент отдаленный грохот, похожий на гром, раздался в прохладном рассветном воздухе, наполнявшем комнату через распахнутую дверь. Тревожный звук быстро нарастал, и она опрометью бросилась к порогу. Выйдя на крыльцо, Мойра рассмотрела в утренней дымке нескольких всадников, которые приближались к ней.

Они спускались по склону холма, на вершине которого красовался особняк владельца Дарвентона, и направлялись к деревне — четыре темных силуэта, в коротких плащах, крыльями развевающихся у них за спинами, будто летели на своих резвых жеребцах, напоминая соколов, мчащихся сквозь серебристый туман.

Метнувшись к убогой лежанке в углу, она склонилась над набитым соломой тюфяком и принялась тормошить лежащее на нем маленькое тело:

— Брайан, вставай быстрее! Вставай же!

Бронзовые от солнечных лучей руки и ноги зашевелились, потягиваясь в сладкой истоме, но Мойра резко дернула за запястье, не давая мальчику понежиться.

— Быстрее, малыш! Давай, давай! Ты все знаешь. И помни, ни звука, как я тебя учила!

Голубые глаза тревожно заморгали, и мальчик поспешил за ней к окну в дальней стене комнаты. По доносящемуся звуку копыт она поняла, что всадники уже приближаются к крайним домам. Брайан повис на подоконнике, перегнув наружу голову с взъерошенными светлыми волосами. Спустя несколько секунд он понял, в чем дело, и с пониманием обернулся к ней.

— Беги туда, куда я показывала, и схоронись получше. Не выходи, не показывайся, что бы ты ни услышал, — велела Мойра, с силой подталкивая малыша в спину.

«Даже если услышишь мой крик», — добавила она про себя.

Проводив его взглядом, пока он не скрылся за углом сарая, в котором хранились ее корзины, Мойра прикрыла ставни и уселась на узкую кровать. Быстрыми движениями она собрала растрепанные волосы в узел на затылке и перехватила его лентой, расправила покрытую пятнами сорочку из домотканого холста и потянулась к корзине с шитьем. Достав порвавшуюся занавеску, она сделала вид, что занята штопкой.

Мойра изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но дикий топот конских копыт с каждой секундой становился все ближе. Всадники в деревне не задержались. Они направлялись сюда, к этому дому. Муторная волна страха подкатила к горлу, и Мойра сжала зубы, стремясь перебороть его.

Бешеный топот галопирующих лошадей стих: двое всадников остановились перед домом. Мужчины спрыгнули с коней и направились к крыльцу. Ввалившись в дом, они принялись оглядываться по сторонам.

— Где мальчишка? — спросил один.

— Какой мальчишка? Здесь никого нет. Мужчина неспешно подошел к большому сундуку у стены, открыл его и начал копаться в сложенной одежде. Мойра не протестовала. Ничего из вещей Брайана там не было, и вообще им не так-то просто будет обнаружить следы пребывания мальчика в доме. К этому дню она тщательно готовилась заранее, хотя прошедшие годы почти убедили ее в том, что о нем совсем позабыли, и, следовательно, он в безопасности.

Второй мужчина схватил ее за руку и рывком поднял с кровати:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.