Барбара Смит - Ее тайная связь Страница 20
Барбара Смит - Ее тайная связь читать онлайн бесплатно
– А, который сравнил мои губы со спелыми вишнями, а глаза с шоколадными конфетами.
Хелен хихикнула.
– Что доказывает, насколько сильно он в тебя влюблен. Наверное, скоро сделает предложение.
– Какое предложение? – раздался голос у них за спиной. Изабелла резко обернулась, и ее бросило в жар, когда она увидела перед собой лорда Керна. Образец совершенства, от начищенных высоких сапог, красного сюртука, подчеркивающего ширину плеч, элегантного белого галстука до ухоженных темных волос. Никто бы не догадался, что несколько часов назад он вез ее на своем коне, прижимая как любовник.
– Джастин! – воскликнула Хелен, подставляя щеку для поцелуя. – Какой приятный сюрприз! Почему вы не в парламенте?
Керн учтиво поклонился.
– Скучаю без вас. – Он повернулся к Изабелле и слегка улыбнулся. – К тому же я подумал, что за мисс Дарси необходим присмотр.
Учтите, я не спущу с вас глаз.
Сердце у Изабеллы екнуло. Неужели он догадался, насколько ее к нему влечет? Зеленые глаза Керна оставались холодными, даже луч солнца из соседнего окна не помог ей проникнуть в его мысли. Ясно одно, Изабелла его не заинтересовала.
– Весьма предусмотрительно, – улыбнулась Хелен. – Но здесь полно джентльменов, которые горят желанием сыграть роль кавалеров при моей кузине.
– Понимаю. – Керн оглядел гостей. – Так кто же собрался делать предложение?
– Никто, – поспешила ответить Изабелла. – Пустая болтовня, не стоит повторять.
– Абсолютно пустая. – Хелен подмигнула ей и взяла жениха под руку. – Ах, Джастин, как я рада, что вы пришли! Мне необходимо знать ваше мнение по очень серьезному вопросу.
Граф подозрительно покосился на Изабеллу.
– Что-нибудь случилось? – спросил он невесту.
– Я в затруднительном положении. Чем бы вам хотелось украсить церковь во время нашего венчания: розами или лилиями? Кузина Изабелла считает, что можно использовать смешанные букеты, но я бы хотела обсудить с вами. Нет ли у вас особых пожеланий?
– Меня устроит все, что нравится вам. – Керн похлопал невесту по руке. – Полагаюсь на ваш превосходный вкус.
Он улыбнулся с нежностью, растопившей ледяное выражение лица и так противоречащей его холодной натуре. Глядя на темноволосого принца и изящную блондинку принцессу, Изабелла почувствовала себя лишней. Эти двое рождены для светской жизни, тогда как она лишь притворялась леди, проникла в высшее общество, хотя никогда не сможет к нему принадлежать. И когда-нибудь, хочет она того или нет, вернется к прежней жизни.
Ты дочь проститутки…
Изабелла превозмогла душевную горечь. Недостаточно домогаться модных туалетов и великосветских балов, нельзя забывать истинную цель: она ищет вельможу, который убил ее мать. И в списке подозреваемых отец Керна на одном из первых мест.
Девушка взяла себя в руки и с железной решимостью повернулась к графу.
– Как себя чувствует его светлость герцог Линвуд?
Лицо Керна моментально стало высокомерным.
– Довольно сносно. Надеюсь, вы хорошо провели время, развлекая своих обожателей? – холодно спросил он.
– У кузины больше поклонников, чем у дочери герцогини, – с гордостью объявила Хелен. – Правда, замечательно, Джастин? Потрясающий успех. Мы получили горы приглашений на балы, вечеринки и обеды.
– Действительно потрясающий.
– Могу я спросить, – не отступала Изабелла, – почему нас не приглашают на обед к вам, милорд? Если герцог поправился, нам просто неприлично игнорировать ваш дом. К тому же моя мать, кажется, была с ним знакома, и я бы хотела восстановить наши семейные отношения.
– Ты никогда об этом не упоминала, – восторженно подхватила Хелен. – Мир тесен…
– Дорогая, мы отвлекаем вас от обязанностей хозяйки, – вежливо, но твердо произнес Керн. – Вы не должны заниматься только нами. Вашу кузину буду развлекать я.
– Как вам угодно, милорд. – Хелен стиснула руку Изабеллы. – Мне так хочется, чтобы вы стали друзьями! – Она улыбнулась и поспешила к гостям.
Не обращая внимания на любопытные взгляды, граф взял Изабеллу-под руку и увлек в нишу у фортепьяно. Он ненавидел себя за то, что не сумел не отметить, какая у нее нежная кожа. Гнев кипел внутри, но лицо оставалось равнодушным. Он выпустил ее руку и прошептал:
– Я понял вашу игру, мисс Дарлйнг.
– Я не играю в игры, милорд. – Изабелла потерла руку. – Игры – для праздных людей, склонных к глупым развлечениям.
– Вы собираетесь запугать отца с помощью дневника, надеетесь его шантажировать. Но я вам не позволю!
– Я хотела бы поговорить с врачом Линвуда. Вы посылали его к тете Перси?
– Да.
– И что? – В ее голосе слышалось нетерпение. – Что показал осмотр? Как себя чувствует тетя?
– Как и следовало ожидать в подобных обстоятельствах. Доктор Сэдлер озадачен неожиданной тяжестью симптомов и может лишь констатировать, что она очень слаба.
– Когда-то она была здоровой, – с горечью заметила девушка. – Он прописал лекарство или какое-нибудь укрепляющее средство?
– Он дал ей дозу морфия, чтобы облегчить боль. И навестит утром. Боюсь, ничего больше сделать невозможно. Остается только ждать улучшений.
Как бы он ни относился к Изабелле Дарлйнг, ему нелегко было сообщать ей дурные вести. Девушка оперлась о фортепьяно красного дерева, словно была не в состоянии держаться на ногах. Лоб прорезала тревожная морщинка, под верхней губой заблестели белые зубы. Граф почувствовал, как опасно потеплело у него на душе: ему захотелось прижать ее к груди и утешить. Его расстроило, что Изабелла может беспокоиться о других: проще было считать ее расчетливой женщиной, которая шантажирует людей намного достойнее себя.
– Улыбайтесь, мисс Дарлйнг, иначе все решат, что мы ссоримся.
Уловка сработала: Изабелла выпрямилась, расправила плечи, на губах появилась улыбка.
– Извините, что поставила вас в неловкое положение, беспокоясь о тете Перси. Дайте мне адрес доктора Сэдлера, я пошлю ему гонорар.
Краткий миг нежности канул без следа.
– Все улажено, – ответил Керн.
– Мне не нужна ваша благотворительность.
– Тогда считайте это моим даром своей будущей кузине. От ее пронзительного взгляда у графа побежали по спине мурашки.
– Вы не хотите, чтобы я встречалась с доктором Сэдлером? Боитесь, я начну задавать ему вопросы о Линвуде?
– Оставим моего отца в покое.
– Тогда скажите, чем он страдает? Тем же, что и тетя Перси? Именно поэтому вы предложили своего доктора?
– Нет. – Сделав несколько глубоких вдохов, Керн прогнал стеснение в груди. Только он да самые доверенные слуги знали, что у герцога бывали приступы слабоумия. Он наклонился вперед, чтобы его слова предназначались лишь ей. – Зарубите себе на носу, мисс Дарлинг…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.