Дженна Питерсен - Странности любви Страница 20

Тут можно читать бесплатно Дженна Питерсен - Странности любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дженна Питерсен - Странности любви читать онлайн бесплатно

Дженна Питерсен - Странности любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженна Питерсен

Тристан метнул взгляд в сторону Мередит. Она наблюдала за ним краешком глаза, ловила каждое слово, следила за сменой выражения лица.

— Вы не возражаете? — спросил он.

— Разумеется, нет. — Мередит наклонилась, чтобы поднять давно забытого змея. Если у вас неотложные дела, я не могу отрывать вас от них.

Быстро поклонившись, Тристан повернулся и кратчайшей дорогой поспешил к дому, чувствуя на своей спине взгляд Мередит. Тепло этого взгляда грело его, отчего ответы, которые он искал на свои вопросы, представлялись менее важными, чем возможность снова заключить се в свои объятия.

Пусть такой возможности и не было.

— Миледи?

Мередит оторвала взгляд от плеч Тристана, идущего к дому. «О чем это они? — подумала она. — Загадочное сообщение… Имеет ли оно отношение к моему заданию?»

Ее задание. Похоже, она не в состоянии сосредоточиться на нем более пяти минут. Стоит Тристану дотронуться до нее…

Мередит подумала о человеке, стоявшем в нескольких футах от нее. Филипп Баркли был школьным товарищем Тристана, одним из немногих, к кому Тристан сохранил доверие после смерти брата. Когда у Филиппа умер отец, для него настали тяжелые времена, но он добился успеха в качестве делового человека, что подтверждалось процветанием Кармайкла.

— Мы возвращаемся к остальным гостям? — с улыбкой спросил Баркли.

Он подал ей руку, чтобы помочь идти по труднопроходимому лесу, и она оперлась на нее, как положено леди. Физически натренированная, Мередит прекрасно обошлась бы без помощи, но она решила следовать правилам приличия.

— Да, конечно, благодарю вас.

Пока они шли по лесу, она молча наблюдала за Филиппом.

— На самом деле я рада, что у нас появилась возможность поговорить с глазу на глаз, мистер Баркли, — сказала она наконец.

— В самом деле? Чем я могу быть вам полезен, миледи? — спросил Филипп.

Она улыбнулась:

— Вчера вечером я и лорд Кармайкл беседовали с мистером Девлином…

— С мистером Девлином? — Он произнес это имя бесстрастным голосом, но его лицо сделалось напряженным. Стало ясно, что он знал о репутации Девлина и что тот нравился ему не больше, чем Тристану.

— Да. Я поинтересовалась, что за бизнес у них, потому что я всегда ищу новые возможности для инвестирования своих средств, — упорно продолжала она, готовая отметить все оттенки чувств на лице Филиппа. До сих пор оно ничего не выражало.

— Понимаю.

— Мистер Девлин упомянул, что они с лордом Кармайклом связаны с бизнесом, имеющим отношение к искусству. Вот и все, что я узнала… — Мередит не смогла продолжать, вспомнив, почему прекратила расспросы. По той же причине, по которой сейчас горели ее губы. — Но я надеюсь, что вы скажете мне больше. Понимаете, меня очень интересует искусство.

Баркли взглянул на нее с неожиданной проницательностью.

— Девлин и Кармайкл упомянули, что вместе участвуют в бизнесе, связанном с искусством? — спросил он.

Она кивнула, отметив вспышку гнева, промелькнувшую в глазах спутника:

— Да, без подробностей.

Теперь он, сжав челюсти, смотрел прямо перед собой.

— Я удивлен.

— Почему? — не отставала она.

Он выпустил ее руку, поскольку они выбрались из зарослей ежевики и вышли на ровное место.

— Потому что Тристан нечасто упоминает о своей связи с… искусством. — Он поджал губы. — Вы сможете дойти сами?

Она кивнула с самым невинным видом, а сердце ее стучало от азарта охоты.

— Конечно. Тут совсем близко. Вы возвращаетесь в дом?

— Да. Всего доброго, миледи.

Баркли резко повернулся и направился к дому. Мередит смотрела ему вслед, пока он не исчез за холмом, а потом пошла к гостям.

Кусочки головоломки начинали складываться вместе. Сначала ироническое упоминание Девлина об искусстве, затем слишком сильная реакция Тристана на ее интерес к тому, что связывает его с Девлином. Теперь его помощник так же остро реагирует на тот же вопрос. Все больше улик, указывающих на причастность Тристана к исчезновению картины.

Она обернулась, но Филиппа Баркли уже не было видно. Он рассердился, когда она стала расспрашивать его. Почему?

Ее сердце стучало. Что, если Баркли тот человек, который стоит за кражей картины?

Она остановилась: нелепая надежда расцветала в ее груди. И для этого имелись основания. Филипп оказался в тяжелых обстоятельствах. Он, несомненно, больше выигрывал от связи с богатым изменником Девлином, чем Тристан.

Подходя к месту, где продолжали развлекаться гости, Мередит улыбалась. Впервые после того, как она узнала о возможном участии Тристана в предполагаемой изменнической деятельности, на сердце стало легче.

Однако в голове у нее неотступно звучал надоедливый голос, твердивший, что она ищет способы доказать невиновность Тристана. Ищет причины игнорировать имеющиеся против него улики.

Она тряхнула головой, чтобы не слышать этот голос. Да, Тристан вел себя подозрительно, но этому могло быть объяснение. Баркли и Девлин могли шантажировать Тристана или угрожать его семье. Существовали и сотни других объяснений его поведения, не предполагающих чего-то дурного.

— Вот и вы, моя дорогая, — произнесла леди Кармайкл, увидев ее. — А Тристан и мистер Баркли с вами?

Мередит покачала головой и с улыбкой, от которой не смогла удержаться, взяла протянутую ей руку.

— Нет, у них какие-то срочные дела, но я уверена, мы увидимся с ними в доме.

Леди Кармайкл вопросительно посмотрела на нее, наклонив голову набок.

— Приятно видеть, что вы улыбаетесь, дорогая. Что-то произошло?

Мередит сжала руку Констанс, с трудом сдерживая желание прыгать от радости.

— Просто сегодня замечательный день, миледи.

На пути к дому Мередит пыталась успокоиться. Ей необходимо было сделать незаметными свои эмоции. Она могла ошибаться относительно Филиппа Баркли, но все-таки у нее появилась надежда.

Надежда, что Тристан не негодяй. Надежда, что ее непреодолимо влечет не к вероломному изменнику.

Осталось подтвердить эту надежду доказательствами. А их должен обеспечить Огастин Девлин.

ГЛАВА 8

Тристан наблюдал за веселящимися гостями с балкона над танцевальным залом, но ему было невесело. Его ждало разочарование. Доказательство, которое он надеялся заполучить, снова ускользало. Он попытался отследить путь денег, но умный и хитрый Девлин не позволил ему достичь цели, и он по-прежнему не знал, кто тот человек, которому Девлин подчиняется.

Вдобавок Филипп сообщил ему, что Мередит снова интересовалась тем, что связывает его с Девлином и на какое «искусство» негодяй намекал прошлой ночью. Ни о чем не подозревая, она подвергала себя ужасной опасности. Мередит могла серьезно пострадать… даже погибнуть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.