Мэнди Коллинз - Приглашение на танец Страница 21

Тут можно читать бесплатно Мэнди Коллинз - Приглашение на танец. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэнди Коллинз - Приглашение на танец читать онлайн бесплатно

Мэнди Коллинз - Приглашение на танец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэнди Коллинз

— Боюсь, ваша светлость, — ответила Сесили с холодком, — мы не можем делать вид, что ничего не было.

— Сесили, я и не говорил, что хочу этого. — Уинтерсон повернулся к ней и бросил на нее горящий взгляд, от которого она затрепетала. — Я только стараюсь, чтобы эти болтушки не обсуждали наше поведение вместо своего.

Лукас снова сел лицом к упряжке, а тем временем к их фаэтону приближался еще один экипаж. Сесили с ужасом увидела Амелию и Фелисию, наблюдающих за ними с плохо скрытой враждебностью.

— Сесили, — резко сказала леди Шелби, как только они обменялись приветствиями, — что ты здесь делаешь?

Сесили не сомневалась, что за этим вопросом скрывался другой: «Что ты делаешь с герцогом Уинтерсоном?»

— И правда, Сесили, — подхватила Амелия, чей елейный голосок не мог замаскировать ее раздражение. Она быстро перевела взгляд с Сесили на Лукаса и обратно на Сесили. — Расскажи нам, почему ты здесь.

Сесили понимала, что это ребячество, но отчасти ей было приятно видеть ревность Амелии. Но она не успела ответить ни на один вопрос — за нее это сделал Лукас.

— Я попросил мисс Херстон присоединиться ко мне, чтобы мы могли обсудить результат последней экспедиции лорда Херстона.

Сесили сдержала вздох. Неплохо было позлить Амелию — пока это удалось, — но Лукас еще не закончил.

— На мой взгляд, приятно побеседовать с юной леди, которая не только красива, но и умна. Такое полезное времяпрепровождение! От разговора получаешь гораздо больше удовольствия.

Если его колкость и достигла цели, то Амелия этого не показала. Она улыбнулась одними губами, ее глаза оставались холодными.

— О, мисс Херстон, несомненно, умна.

В устах Амелии это прозвучало скорее как осуждение, нежели как комплимент.

— Но как ты оказалась в экипаже герцога, Сесили? — невинно полюбопытствовала Фелисия. — Готова поклясться, некоторое время назад мы видели тебя с мистером Винсоном!

— Да, — поддержала Амелия, — действительно.

Леди Шелби почувствовала, что эти две особы могут спровоцировать скандал, чего она никоим образом не хотела, поскольку пострадает репутация ее собственной семьи, и решительно вмешалась в ситуацию, хотя без особого удовольствия:

— Ваша светлость, осмелюсь предположить, что вы хотели обсудить исчезновение вашего брата, не так ли?

«Ну конечно, как будто он не может разговаривать со мной просто ради разговора со мной!» — мысленно возмутилась Сесили. Оставалось только удивляться, как этой злобной фурии удалось произвести на свет столь хорошего человека, как Джульет. Это было совершенно непонятно.

— Да, это так, — сказал Лукас с легким поклоном. — А теперь, дамы, с вашего разрешения я должен просить мисс Херстон продолжить нашу беседу.

Они попрощались: Лукас и Сесили — со вздохом облегчения, а все сидящие в экипаже Даунсов — недовольно. Когда фаэтон отъехал на безопасное расстояние, Лукас покачал головой:

— Это напомнило мне первую неделю в Итоне, когда нам с Монтейтом пришлось противостоять трем забиякам. Только сейчас мне было страшнее. Скажите на милость, чем вы ухитрились вызвать такую враждебность мисс Сноу и леди Фелисии? Да и вашей тетушки, если уж на то пошло?

— Про тетушку объяснить легче. Из всех сестер она больше всего озабочена положением в свете, и ее очень беспокоит, что Джульет, Мэдлин и я не смогли произвести в обществе такой же фурор, как она и ее сестры, когда они впервые приехали в Лондон. Леди Шелби уверена, что причина в том, что нам больше нравится говорить о философии, чем о том, какой фасон платьев моден в этом сезоне, или обсуждать последние сплетни.

— А как насчет мисс Сноу и леди Фелисии? — с любопытством спросил Лукас.

Сесили глубоко вздохнула. Она колебалась, стоит ли посвящать его светлость в историю с Дэвидом, но потом решила, что не обязательно упоминать все подробности.

— Амелия невзлюбила меня с того самого дня, когда некий джентльмен предпочел меня ей. Он очень интересовался египтологией и языками. Теперь понимаю, что его не столько интересовала я, сколько возможность познакомиться с моим отцом, но тогда я была весьма польщена. Думаю, Амелия винит меня в том, что она до сих пор не помолвлена.

— И что же случилось с тем джентльменом?

Лукас повернулся к ней и посмотрел на нее с непроницаемым выражением лица.

Сесили с удивлением осознала, что мысли о предательстве Дэвида уже не причиняют ей такой боли, как раньше.

— Мы были помолвлены, но некоторые обстоятельства вынудили меня разорвать помолвку.

— Какие обстоятельства?

— Я поняла, что больше не хочу за него замуж.

Слишком мягко сказано, но по крайней мере это правда.

— На мой взгляд, вы не похожи на женщину, которая может принять столь важное решение под влиянием минутной прихоти, — заметил Лукас.

По его тону Сесили поняла, что он не вполне поверил ее рассказу. Тем не менее его светлость не стал допытываться об истинных причинах разрыва, и Сесили была ему за это благодарна. Ей было неприятно думать о том отвратительном эпизоде, а тем более говорить о нем.

— Как бы то ни было, — продолжила она, — с тех пор Амелии не удалось никого очаровать, и она винит в этом меня. Хотя не понимаю, при чем тут я, ведь после Дэвида больше не было случая, чтобы к нам обеим проявлял интерес один и тот же джентльмен. Если на то пошло, я всячески сторонилась любых романтических отношений.

«До недавних пор», — тихо подсказал ей внутренний голос. Сесили резко замолчала и поспешила сменить тему. Она вернулась к предмету, о котором они говорили перед тем, как лошади рванулись с места.

— Кстати, о романтических отношениях. — Голос Сесили прозвучал спокойно. — Я решительно намерена продолжать поиски потенциальных мужей среди холостяков, состоящих в Египетском клубе.

Лукас с досадой фыркнул:

— Ваш план… — Он снова поднял хлыст к полям шляпы, приветствуя кого-то с другой стороны коляски. — …никуда не годится.

Теперь уже Сесили недовольно фыркнула.

— Я считаю, это неразумно — нарочно добиваться внимания мужчин только потому, что они состоят в Египетском клубе. Вы же не можете знать, как они отнесутся к вашим научным склонностям. Вполне может статься, что вы станете супругой человека, которого ваши умственные способности будут раздражать. Это столь же вероятно, как и выйти за того, кто их оценит.

— Благодарю за разъяснение, — язвительно сказала Сесили. — Но, как я уже говорила вчера вечером, это не обсуждается.

— Знаете ли, мисс Херстон, — начал Лукас, — мужчины, которых вы отобрали в качестве кандидатов, не все такие же тупые, как бедняга Винсон. — Голубые глаза Лукаса пронзили Сесили пристальным взглядом. — Вы когда-нибудь задавались вопросом, каким окажется ваш брак с одним из них? Что будет после того, как вы доберетесь до дневников вашего отца?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.