Салли Маккензи - Без ума от виконта Страница 22

Тут можно читать бесплатно Салли Маккензи - Без ума от виконта. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Салли Маккензи - Без ума от виконта читать онлайн бесплатно

Салли Маккензи - Без ума от виконта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Маккензи

— Правильно, — согласилась с ним Джейн и почти бегом спустилась по оставшимся ступенькам на дорожку. Magnolia grandiflora находилась неподалеку.

— О, посмотрите! — Голос леди Таркингтон далеко разнесся в ночном воздухе. — Кажется, я вижу мисс Паркер-Рот.

— Проклятие! — неистово ругнулся Моттон за спиной у Джейн. — Ох, простите, мисс Паркер-Рот. Я не должен был…

Не дослушав, Джейн только отмахнулась от него.

— У меня три брата, милорд. Я слышала кое-что и похуже.

Деревце должно быть где-то поблизости… а-а, вот оно. Прекрасное растение, но листва у него не столь густая, чтобы укрыть их обоих от преследования двух леди. Однако как раз за этим деревцем кусты разрослись очень пышно.

— Идемте. — Джейн схватила Моттона за руку и повела по дорожке. — Думаю, здесь мы можем спрятаться.

К счастью, в ровной линии кустов оказался достаточно широкий проход, чтобы они могли миновать его, не зацепившись одеждой за сучья. Но какая-то колючая ветка царапнула Джейн по обнаженной шее над корсажем. Царапина тотчас налилась кровью.

— Вот беда, у меня нет носового платка! Могу я позаимствовать ваш?

— Ай!

Голос Моттона прозвучал так, словно у него что-то застряло в горле. Джейн подняла на него глаза. Он смотрел на ее грудь. Что он, крови никогда не видел?

Может, ей стереть кровь перчаткой? Крови не так уж и много, пятен, может, и не останется…

Лорд Моттон удержал ее руку, прежде чем Джейн успела осуществить свое намерение.

— Позвольте мне, — сказал он.

Голос его по-прежнему звучал странно — очень хрипло. Ему бы сейчас стакан воды. К несчастью, здесь, в кустах, она не могла предложить ему ровным счетом ничего.

Его носовой платок казался в темноте ослепительно белым. Не слишком ли он заметен со стороны?

— Секундочку, вы не могли бы…

Он не дал ей договорить, обнял одной рукой за плечи и повернул так, чтобы заслонить своим телом.

Крошечная часть ее разума, которая сохранялась трезвой, приветствовала его находчивость.

Ой, он осторожно приложил платок к царапине. Перчатки Моттон снял, и его крепкие темные пальцы четко выделялись на белой ткани платка, более светлой, чем ее кожа. Пальцы двигались медленно, бережно, от ключицы к левой груди.

Джейн перестала дышать. Потрясающая, удивительная, шалая мысль пронеслась в ее застывшем мозгу. Что, если его пальцы продвинутся ниже? Если они проникнут под корсаж и его мягкий платок дотронется до нее там?

За такие скандальные мысли Бог мог бы покарать ее смертью прямо тут, в парке лорда Палмерсона.

Что, если его губы заменят носовой платок?

Кончики грудей у нее превратились в невыносимо твердые маленькие точки.

— Вам больно? — прозвучали возле ее щеки негромкие слова.

— Да.

Правда, больно. Но как он догадался? Джейн раньше понятия не имела, что соски могут так болеть.

«Идиотка! Сообрази! Эдмунд вовсе не имел в виду твои соски, он говорил о твоей небольшой царапине». Ей надо собраться с мыслями, пока она не сделала или не высказала что-нибудь оскорбительное. Она слышала болтовню леди Ленден и леди Таркингтон, которые все еще следовали за ними по дорожке. Если они обнаружат ее вместе с лордом Моттоном, скандал выйдет ужасный. Джейн будет вынуждена немедленно выйти замуж за виконта.

Прекрасно!

Нет, совсем не прекрасно. Вынужденные браки, как правило, оказываются неудачными. А стать героиней самой новой сплетни в высшем обществе — это хуже некуда. Лорду Моттону в особенности ненавистными стали бы все эти хихиканья и перешептывания. И ей это было бы тоже ненавистно, ясное дело.

Ей бы сейчас встревожиться. Она угодила в настоящую опасность. Нужно повести себя разумно и отойти от лорда Моттона, чтобы их не обнаружили во взаимной близости, да еще такой, как эта.

Почему же она не может встревожиться?

Очевидно, в ее охваченном болью, дрожащем теле нет места для тревоги.

Его пальцы теперь коснулись шеи у ворота платья. Что, если она немного откинет голову? Не побудит ли это продвинуть пальцы ниже? Может, застонать?

— Думаю, наши леди совсем близко.

— Что?

— Думаю, леди совсем рядом.

Моттон принудил себя выпрямиться и отступить. Слава Богу, что леди еще тут. Он был готов совершить по отношению к мисс Паркер-Рот нечто весьма глупое. Он скомкал свой платок и сунул в карман. Нечто и в самом деле дурацкое.

Она тоже должна отойти от него подальше. Надо бы сказать ей об этом. Она стояла рядом с ним, послушная как овечка. Черт возьми, да она почти дрожит и дышит часто-часто.

Почему бы ему не обнять ее? Она не такая уж юная, неопытная девочка. И за семь сезонов наверняка разок-другой поцеловалась с кем-то тайком в парке. Что за беда, если одним поцелуем станет больше?

Однако одним поцелуем он ограничиться не сможет. И даже двух ему будет мало. Он станет целовать ее без конца, стоит только начать.

Но Джейн не до такой степени опытна в подобных вещах. Он догадывался, что у нее вообще нет никакого опыта во флирте, несмотря на семь сезонов. Она не вела себя в кабинете у Кларенса как опытная девушка. Возбужденная — да, опытная — нет.

Она хорошо воспитанная молодая леди. Она сестра двух его друзей. Она…

Красивая. Очаровательная. Пленительная.

И отнюдь не склонная к легкомыслию в любовных играх. Моттон мог бы овладеть ею, только вступив в законный брак, однако он не готов принять подобное решение здесь, в парке Палмерсонов. Особенно теперь, когда перед ним стоит такая задача, как поиски рисунка Кларенса, задача если и не более важная, то более обязывающая.

Джейн посмотрела на него так, словно он заговорил с ней на хинди.

— Мисс Паркер-Рот, леди Ленден и леди Таркингтон вернулись в бальный зал. Они больше не ищут нас.

— О, это хорошо, — отозвалась Джейн, которая все еще выглядела то ли сильно озабоченной, то ли смущенной.

Моттон ощутил странную смесь досады и гордости… Так, но ведь они не могут всю ночь отыскивать статую Кларенса. Кто угодно может появиться в парке и помешать им, а так как в картинке Кларенса заинтересованы многие, может случиться и такое, что кто-то обнаружит недостающий обрывок изображения скабрезной сцены раньше их. Медлить с этим никак нельзя. У них с Джейн есть преимущество — по крайней мере Моттон считал, что оно есть, но вполне уверенным в данном случае быть невозможно. Им необходимы все части рисунка для того, чтобы полностью оценить, с чем они имеют дело. Нужно, чтобы мисс Паркер-Рот сосредоточилась на этой проблеме немедленно.

— Сейчас наиболее подходящее время для того, чтобы отыскать нужное нам деревце, мисс Паркер-Рот. Вы хотя бы имеете представление, где оно?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.