Мария Грин - Охота на лис Страница 23
Мария Грин - Охота на лис читать онлайн бесплатно
Роджер Траубридж, напротив, вызывал чувство неприязни: он нетвердо держался на ногах, от него разило вином, как из бочки, взгляд пьяных глаз с трудом останавливался на собеседнике, он глупо улыбался и лепетал невпопад.
– Если не ошибаюсь, мы уже где-то виделись. Может быть, на той чудной вечеринке у тетушки?
– Чудной?
– У моей тетки очень странный вкус: она собирает в доме кого попало, вроде леди Данмор. Ха-ха!
Леди Данмор, приглашенная на пикник, стояла чуть поодаль под навесом, сделанным специально для гостей, на случай жаркого солнца или дождя, и что-то тараторила. Услыхав, видимо, свое имя, она обратилась к Роджеру:
– Ваша тетушка не почтит нас своим присутствием?
Роджер посмотрел на леди мутным, непонимающим взглядом и, собравшись с мыслями, ответил:
– Кажется, нет, и слава Богу!
Оценив всю неловкость положения и извинившись перед молодыми людьми, Жюстина направилась под навес, где собралось уже довольно большое общество: леди Джеймсон с дочерью Дейвин, леди Станстед, леди Данмор и леди Льюдвиль. Пожилые женщины, все как одна, были более чем упитанны, что опять неприятно поразило девушку. Молодых леди, которых сопровождали их мамаши, мисс Брайерли знала еще по лондонскому сезону. Тут же стояла и Моника де Вобан, постоянная тень леди Данмор, и еще двое незнакомых молодых людей из местных дворян, о чем свидетельствовали их одежда и манеры.
– Моника де Вобан сегодня какая-то расстроенная, – сказала Жюстина Чэрити.
– На ее месте и ты и я чувствовали бы себя не лучше. Тебе рассказывали о ее судьбе? Она еще ребенком осталась в живых одна из всей семьи и совершенно без средств. Леди Данмор «облагодетельствовала» ее, а теперь бессовестно пользует для удовлетворения всех своих причуд и капризов.
– Вот если бы ей удалось найти жениха и выйти замуж, она ушла бы от своей покровительницы и могла бы быть счастлива!
Брови Чэрити поползли вверх от крайнего удивления:
– Что ты?! Леди Данмор никогда не отпустит ее от себя! Кто же тогда будет обслуживать ее и донашивать обноски?
Облик мадемуазель де Вобан красноречиво подтвердил слова Чэрити – на Монике было старомодное, видавшее не одну переделку платье и такая же старая шляпа.
– Если ее приодеть, то, я уверена, не было бы отбоя от женихов, – понизив голос, произнесла Жюстина – девушки почти вплотную подошли к компании.
– Мисс Брайерли! – голос леди Данмор звучал, как всегда, напыщенно. – Как поживает Нора? Если нужно, я могу послать к ней Монику на денек-другой, чтобы развеять ее одиночество.
Моника смущенно улыбнулась и тихо произнесла:
– Да, я могла бы помочь Вашей сестре во время родов.
– С этим я вполне справлюсь сама, – ответила Жюстина и обратилась к леди Данмор: – Но я не буду возражать, если Моника просто погостит у нас в Мильверли. Я буду рада познакомиться с ней поближе. Думаю, ей тоже нужно иногда находиться в обществе сверстников. Вы согласны со мной, леди Данмор?
– Х-м! Я стараюсь делать все, чтобы Моника не скучала. Я уверена, ей хорошо в моем доме и в… моей компании, – леди Данмор взглянула на мадемуазель де Вобан, явно ожидая от девушки подтверждения своих слов.
– О, да… очень хорошо, – пролепетала Моника, улыбаясь, но глаза выражали тоску и еще что-то недоброе.
– И все же я буду очень рада, если Моника составит нам компанию в Мильверли. Прошу Вас, леди Данмор, не откажите мне в этой любезности.
– Если у Моники найдется время, ведь она очень занята.
«Конечно, штопает твои обноски да распарывает платья, в которые ты не влазишь», – подумала Жюстина, метнув в сторону леди злой взгляд. Девушка не переносила людского эгоизма, тем более, если его жертвой становились беззащитные существа, вроде мадемуазель де Вобан.
Роджер Траубридж не спеша приблизился к женщинам.
– Мисс Брайерли, позвольте показать Вам чудное местечко, откуда открывается изумительный вид на море, – прошептал он на ухо Жюстине и мягко взял ее за локоть. Жюстина не противилась, хотя мысль побольше узнать Монику не покидала ее.
Остальная компания двинулась вслед за Роджером и Жюстиной. Там, на берегу, уже все было готово для пикника. Слуги вынесли из дома легкие плетеные кресла, и Роджер галантно помог дамам расположиться в них.
– Ну разве не чудесный день для пикника под открытым небом? – радостно воскликнула Чэрити, надевая на голову легкую шляпу с широкими полями, чтобы защититься от солнца, пробившегося наконец сквозь облака. Жюстина раскрыла над собой зонтик.
– Да, денек просто восхитительный! – сказала мисс Брайерли. – А я не знала, что ты знакома с Роджером Траубриджем. Вы познакомились здесь?
– О, нет. Это было в Олдхэвене, – засмеялась Чэрити. – Он сразу воспылал ко мне страстью и с тех пор частенько навещает нас. Ты знаешь, он вполне безобидный и приятный молодой человек.
– Скажи, ты неравнодушна к нему? – Жюстина второй раз видела Роджера в нетрезвом состоянии – у нее сложилось вполне определенное мнение о «достоинствах» этого джентльмена, и она не на шутку опасалась, как бы Чэрити не поддалась его природному обаянию.
Чэрити снова рассмеялась:
– Я бы нашла его неотразимым, если бы он не так часто заглядывал в бутылку! Я знаю Роджера давно, мы – давние друзья. Я много раз пыталась воздействовать на него, но все бесполезно.
– Ты сказала, что он оказывает тебе особые знаки внимания. Тебя не удручает его навязчивость?
– Отнюдь! Я очень спокойно отношусь к его ухаживаниям, да и он не придает им большого значения. Я же говорю тебе, что мы – скорее друзья, а остальное – от лукавого… Да, дорогая, приятель Роджера, этот Хоппи, интересовался тобой. Леди Стенстед порассказала ему о твоих лондонских «победах» – ты знаешь, как любят сплетничать эти старые дамы! Так вот это, должно быть, произвело на него впечатление. Думаю, он уже очарован тобой!
– Меня все это мало интересует. Он, при всей его внешней привлекательности, вовсе не в моем вкусе. Ты обратила внимание на его глаза? Такой холодный, хищный взгляд!
– Ну, дорогая, тебе трудно угодить! Какие же мужчины тебе нравятся – маленькие, толстенькие с невыразительными глазами? Или худые и стройные?
Жюстина усмехнулась.
– Внешняя привлекательность – это немаловажно, но, на мой взгляд, еще не самое главное. Возьми, например, мужа моей сестры – Генри. Не красавец, но какая у него душа! «Рассказать подруге о лорде Левингтоне?» – подумала девушка и тотчас решила, что делать этого не стоит.
– В общем, я могу сказать совершенно определенно, каким должен быть мой избранник, но чувствую, что сердце подскажет мне, если я встречу его!
– А как насчет лорда Левингтона? Ты была очень расстроена, когда он покинул Лондон?! Или я ошибаюсь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.