Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер Страница 24
Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер читать онлайн бесплатно
Теперь он видел, что перед ним не просто бандиты, а хорошо обученные военному делу солдаты, они действовали слаженно и ловко. По венам пробежала леденящая кровь ярость, но сейчас он должен сдержаться, нельзя выдать эмоции.
Хью пожал плечами и улыбнулся.
Ле Ренар оглядел его с ног до головы.
- Признайте поражение, лорд Хью. Нам не нужны ваши жизни, только это. - Он пнул ногой железный сундук.
Улыбка Хью стала похожа на оскал.
- Я никогда не сдамся. Тем более мальчишке.
Ле Ренар спрыгнул на землю и встал напротив Хью.
- Сдавайтесь, милорд, у вас нет выбора.
- Ни за что! Тебе остается только убить меня, потому что пока жив, я останусь верным солдатом короля и не позволю вам завладеть серебром.
В его позе и выражении лица было столько благородства и самоотверженности, что юноша на мгновение замер, будто очарованный.
- Сразись со мной, парень. Один на один. Сундук достанется победителю.
- Зачем мне это, милорд. Ваши монеты уже мои. - Он пошевелил пальцами и посмотрел на руку. - Неплохо для мальчишки, не так ли, милорд?
Было в манере Лиса что-то отдаленно знакомое, напоминавшее о ком-то, но Хью решил, что ему только кажется.
- Струсил? Боишься драться со мной?
Ле Ренар фыркнул:
- Что бы вы ни думали, мы не дикари, способные только убивать.
Он щелкнул пальцами, давая знак стоящему рядом высокому крепкому парню, тот схватил сидящего у дерева Бальвуара - связанного и с кляпом во рту - и подтащил его ближе.
- Мы не такие, как он, - заявил Ле Ренар и ткнул пальцем в лорда.
Хью сильнее сжал рукоятку меча, раздраженный тем, что преступник не желает драться. Тот же тем временем продолжал:
- Как видите, милорд, мы хотим только забрать свое.
- Кто ты? Открой лицо.
- Просто человек, милорд.
Ему показалось или голос юноши сорвался и тембр стал выше?
- Что ты говоришь? Почему считаешь, что эти монеты принадлежат вам?
- Их отобрали у нас, чтобы передать в казну короля Иоанна, а он потратит их на бессмысленные войны.
Люди Ле Ренара поддержали его одобрительными возгласами.
- Это предательство! - выкрикнул Хью и сразу увидел направленные на него десятки клинков.
- Опустите оружие! - скомандовал Лис. - Оставьте его мне.
Он огляделся, но воины по-прежнему стояли, готовые к нападению.
- Каждый останется при своем мнении, лорд Хью.
Ле Ренар спрыгнул на землю и прошел вдоль ряда мятежников, опуская рукой один за другим их мечи.
- Мы должны отомстить за убитых друзей, Лис! - выкрикнул кто-то из толпы.
- Они были достойными людьми, - добавил здоровяк, удерживающий Бальвуара.
- Достойными? У вора не может быть ни достоинства, ни чести! - не сдержался Хью.
- Это кого вы называете ворами? Вот эта сволочь и мизинца их не стоит! - Он пнул в бок лежавшего лицом вниз Бальвуара.
Раздался смех и крики:
- Отомстим за наших друзей!
Кто-то затянул неизвестную Хью песнь, но вскоре замолк, повинуясь жесту Ле Ренара.
- Нет! - громко произнес он, вновь запрыгнув на телегу. - Мы не станем убивать, иначе ничем не будет отличаться от них. - Он поставил ногу на сундук. - А теперь, лорд Хью, опустите меч и признайте, что эту битву вы проиграли.
- Никогда! - взревел Хью, бросился вперед и запрыгнул на повозку, застав Ле Ренара врасплох.
Взмахнув мечом, Хью нанес удар, но противник защищался, хотя ему пришлось отступить, спрыгнуть на землю и приготовиться обороняться. Хью был выше, мощнее и опытнее, он снова и снова атаковал, но вынужден был признать, что Ле Ренар ловок и хитер, как лис, хотя и обладает навыками не больше, чем у оруженосца. Он получил неплохую подготовку, хорошо передвигался. Но кто мог его обучать? Определенно, прозвище он получил не случайно.
- Неплохо… У тебя, похоже, есть немало скрытых талантов, Ле Ренар. - Хью заметил, как на лбу над маской выступил пот.
- Это вас удивляет, милорд?
- Ты похож на одного из тех юнцов, которых я когда-то обучал искусству владеть оружием.
Не дожидаясь ответа, он сделал несколько выпадов, одним выбил меч из рук бандита. Тот упал на землю, и Хью уперся острием меча ему в грудь. Ле Ренар повернул голову, безнадежно взглянул на меч и замер.
- Вот ты и попался, Ле Ренар.
- Вам повезло, милорд, - сдавленно произнес он.
- Неудивительно. А теперь вели своим людям отпустить моих солдат и вернуть сундук. Тогда, возможно, я тебя помилую.
- Думаете, я вам поверю? - Он тихо рассмеялся.
- Слово чести! - воскликнул Хью, отступая.
- Может быть, может быть, милорд. - Ле Ренар поднялся и запрыгнул в повозку. - А может, и нет.
Хью бросился вперед, но негодяй перехитрил его. С помощью внушительных размеров товарища он быстро забрался на дерево и посмотрел на Хью сверху вниз.
- Возвращайся, наглец, и сразись со мной!
Послышались смешки и возгласы одобрения.
- Вы, кажется, считали бой со мной развлечением, милорд. Что ж, настало время покончить с этим. - Ле Ренар рассмеялся и встал на крепкий сук, уперев руки в бока.
- Спускайся! Покажи, на что способен! Или ты трус?
- Я? Ни в коем случае, милорд. Мне просто надоели ваши игры. Признайте, что проиграли.
- Никогда!
- Хорошо, будь по-вашему. Ансельм!
Громила схватил топор, замахнулся и перерубил канат. Откуда-то сверху на Хью упала тяжелая сетка из веревок и кожаных лент. Не удержавшись, он повалился на землю. Ле Ренар взял лук и принялся методично пускать стрелы, фиксируя сетку по периметру.
- Приятно познакомиться с таким храбрым милордом! - выкрикнул Ле Ренар.
- Я ожидал, что противники должны действовать честно.
Лис его не слушал, он отдавал команды людям.
- Свяжите всех, кроме этого. - Он кивком указал на Бальвуара. - Его запихните в мешок. Нам пора уходить.
- Подожди! - Хью заставил его повернуться. - Объясни, почему ты не убил меня, хотя легко мог пронзить стрелой.
Лис скрестил руки на груди.
- Я уже сказал, мы не убийцы. Мы не хотим делать то, чем вынуждены заниматься, нас заставили. Мы сохраним вам жизнь, даже тем, кто убил наших друзей. Помните это, милорд!
- Лис, нам надо убираться отсюда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.