Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев Страница 25

Тут можно читать бесплатно Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев читать онлайн бесплатно

Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс

Любопытный пес понял, что грозный зверь спит, и принялся отважно обнюхивать прутья клетки.

— Осторожнее, а то попадешь льву на ужин, — предупредила Кейт.

— Но почему же не положено?

Темные волосы упали ему на глаза, и в эту минуту пришлось признать, что принц выглядит так, будто действительно имеет право целовать кого угодно и когда угодно. Опасная, неудержимая чувственная сила не знала границ. Сразу вспомнилось предупреждение Генриетты: да, этот человек действительно очень походил на ее отца, так что ждать от него верности было бы непростительной ошибкой.

Кейт любезно улыбнулась и постаралась объяснить как можно мягче:

— Потому что вы подходите далеко не каждой женщине. Бог мой, неужели все принцы ведут себя так же разнузданно?

Он подошел ближе и посмотрел на Кейт с откровенным любопытством.

— Только не говорите, что дама появляется при дворе в Марбурге или где-то там еще, откуда вы к нам приехали, и ждет поцелуев от первого попавшегося принца, который случайно оказывается рядом.

— Разумеется, нет!

— Тогда с какой же стати вам пришло в голову, что меня можно поцеловать?

— Если честно, то только потому, что вы бесстрашно разгуливаете в темноте.

Прекрасное объяснение.

— Разгуливаю по необходимости, из-за собак, — обиделась Кейт.

— Вы долго со мной разговаривали, и при этом рядом с вами нет дуэньи. Бервик сказал, что в поездке вас сопровождает лишь одна горничная.

Еще бы! Гувернантку Марианна давным-давно уволила.

— Непременно взяла бы с собой на прогулку горничную, но у нее случилось несварение желудка.

— По-моему, вы просто забыли ее позвать. Уверяю: при дворе молодые леди никогда не забывают своих горничных и никогда не ходят в гордом одиночестве. Порхают исключительно стайками, как ласточки. Или бегают сворами, как собачки, — неожиданно добавил он, услышав, как Цезарь рычит на льва.

Вряд ли стоило объяснять, что мачеха уволила гувернантку на следующий же день после смерти отца, и потому Кейт так и не научилась порхать, как ласточка.

— Да, наверное, мне действительно не стоило выходить без горничной, — согласилась она, — но из этого вовсе не следует, что каждая девушка готова с вами целоваться.

Принц молча посмотрел ей в глаза.

— Что за нелепый разговор! — не выдержала Кейт. — Пойдем же, Цезарь! Давно пора возвращаться.

Непослушный пес продолжал рычать.

— Что за несносное создание! — Она подхватила упрямца на руки.

— Знаете, а ведь я мог бы вас соблазнить, — невозмутимо констатировал принц.

Нет, это уже слишком!

— Вы не имеете права расхаживать где попало и соблазнять встречных дам! — возмутилась Кейт.

— Больше того, если бы я уже не был обручен, то всерьез задумался бы о том, чтобы сделать вам предложение и жениться.

Кейт презрительно фыркнула:

— Можете раздумывать сколько душе угодно. Все равно ничего подобного не сделаете и отлично это знаете.

Принц шагнул ближе и внимательно посмотрел на нее своими невероятными бархатными глазами. Внезапно оказалось, что губы у него совсем не тонкие, а пухлые, мягкие и чувственные.

— Я сварливая стерва, не забывайте, — предупредила Кейт. — Подумайте только, что творите! Вы же принц, а ведете такие непристойные разговоры. Никогда не повторяйте эту ужасную ошибку, а не то действительно придется жениться, да еще и после дуэли с разгневанным отцом.

— С вашим отцом? — деловито уточнил Гейбриел.

— Мой отец умер, — ответила Кейт и почувствовала, как дрогнуло сердце. — Но у вас с ним немало общего. Боюсь, именно это обстоятельство и делает меня невосприимчивой к вашим необыкновенным чарам.

— Не говоря уже о том немаловажном факте, что вы влюблены в Димсдейла. А ваш отец хотел, чтобы вы связали судьбу с этим достойным джентльменом?

— Отец умер семь лет назад и не имеет отношения к нашему странному разговору. А вы сошли с ума. Отлично понимаете, что не можете на мне жениться, так зачем же вселяете напрасную надежду? А вдруг поверю? Так или иначе, вам предстоит свадьба с русской княжной.

— Да, мне действительно необходимо жениться на богатой наследнице, — пожал плечами принц. — Кстати, вы тоже относитесь к их числу. И при этом невесте вовсе не обязательно поражать воображение аристократической родословной. Достаточно обладать достойным приданым. — Он нескромно посмотрел на грудь Кейт. — И соблазнительными формами.

Кейт подняла Цезаря повыше, пытаясь прикрыть восковые прелести.

— В жизни не предполагала, что когда-нибудь доведется участвовать в столь неприличном разговоре.

— Видимо, вести себя бестактно меня заставляет ваш возраст, — спокойно пояснил принц. — Должен признаться, что порой веду непристойные беседы, но только не с девушками, едва достигшими брачного возраста.

Замечание больно ранило Кейт, хотя она и не поняла, считают ли ее слишком молодой или слишком старой.

— И часто вы признаетесь дамам, что готовы жениться на деньгах?

— Как правило, мы обсуждаем иные желания.

— Даже представить невозможно, до чего мило, — пробормотала Кейт. — Но вы же знаете, что я обручена. К тому же не могу похвастаться богатством. — Рассказ Генриетты о мистическом приданом особого доверия не внушал и больше напоминал сказку.

Принц удивленно поднял бровь.

— Правда? А Димсдейл об этом знает? Бервик, например, уверен, что к вашей персоне прилагается весьма солидное приданое.

— Конечно, знает, — уверенно кивнула мисс Долтри. — И все равно любит.

— Интересно. А на меня племянник произвел впечатление человека, у которого чувства числятся в списке под номером вторым — следом за материальной стороной отношений.

— В отличие от вас. Вы-то непременно отправили бы их в самый конец.

— Так же как и вы, — ничуть не обидевшись, уточнил Гейбриел.

— Означает ли это, что ничто не мешает мне выгуливать собак, не опасаясь, что вы снова выпрыгнете из темного угла? — осведомилась Кейт и поставила Цезаря на землю.

— Можно было бы сделать такой вывод, — задумчиво произнес принц. — Одно плохо… вы слишком красивы.

Пока Кейт приходила в себя после неожиданного комментария, его высочество властно обнял ее и заглянул в глаза.

И вдруг все изменилось. Сдержанная энергия, которая остро ощущалась в каждом движении, в каждом слове, внезапно сконцентрировалась в поцелуе — в призыве, отвергнуть который не было сил. Кейт считала, что поцелуй — это прикосновение губ, а оказалось… оказалось, что главное — вкус и ощущение. Огонь и шелк.

Да, на вкус этот человек напоминал огонь. Кейт уступила, приоткрыла губы и почувствовала, что дрожит, когда услышала, как принц шепчет ей какие-то горячие, ласковые слова. Смутно вспомнилось намерение преподать урок, объяснить, что не положено целовать первую встречную.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.