Аманда Скотт - Гордость и страсть Страница 25

Тут можно читать бесплатно Аманда Скотт - Гордость и страсть. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Аманда Скотт - Гордость и страсть читать онлайн бесплатно

Аманда Скотт - Гордость и страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Скотт

— Почему? — спросила она.

— Потому что это то, чего не было. Наверное, мне не следует описывать такую страшную сцену девушке, но, быть может, я…

— Вы можете рассказать мне все, что видели, если хотите, — заверила она его. — Обещаю, что не упаду в обморок и никоим иным образом не приведу вас в смущение.

Это вызвало у него усмешку.

— Девушка, не думаю, что вы могли бы смутить меня, даже если бы постарались, но надеюсь, вы правы насчет обморока. Мне бы не хотелось, чтобы вы свалились с лошади.

Она улыбнулась:

— Женщины Приграничья не сваливаются с лошадей, сэр.

— Никогда?

— Сестра Изабеллы, принцесса Гелис, знает, что вы были с сэром Уильямом, когда он умер? — вернула она его к прежней теме.

— Нет, — признался он.

— Думаю, ей бы хотелось об этом услышать, — сказала Амалия. — Впрочем, возможно, я лишь выражаю то, что чувствовала бы сама в подобных обстоятельствах. Быть может, Гелис смотрит на это иначе.

— Я слышал, она почти не разговаривает с тех пор, как узнала о смерти Уилла.

— Его смерть потрясла ее, а она на последних месяцах беременности. Изабелла говорит, Гелис очень боится за ребенка, не хочет потерять его. Поэтому она не говорит о сэре Уильяме и запрещает Изабелле распространяться о том, как его смерть похожа на смерть Джеймса и что, вероятно, это дело рук одного человека.

— Изабелла так сказала ей?

— Да, а Гелис ответила, что если она не может изгнать такие недобрые мысли из головы, то по крайней мере не должна позволять им слетать с языка. Она напомнила, что, по словам его людей, это был результат ссоры между ним и лордом Клиффордом.

— Его люди действительно говорили так, — согласился Гарт.

— Вы не были одним из его людей?

— Я был его другом и товарищем по оружию, — ответил Гарт. — Вскоре после свадьбы в Данфермлине мы вместе отправились в Кенигсберг, в Пруссию, искать приключений. Уилл прослышал, что тевтонские рыцари собираются вести армию в Литуанию.[3] Такие экспедиции все еще считаются крестовыми походами, хотя литуанцы давным-давно стали христианами. Но когда мы прибыли, то узнали, что король Англии тоже намерен присоединиться к рыцарям. Он обещал привести им флотилию, но не раньше июля.

— Но ведь вы отправились в Пруссию в январе?

— В начале февраля, а это неподходящее время для морских путешествий. Тем не менее, по настоянию Уилла, рыцари согласились нанять корабли в ближайшем порту, Данциге, и позволили Уиллу ими командовать. На подготовку снаряжения требовался месяц, а поскольку у меня не было причин задерживаться, я провел три недели, обследуя прусскую глубинку и часть Франции.

— Места там такие же красивые, как и здесь?

— Природа отличается от шотландской, но холод там такой же. Уилл сглупил, поехав так рано. Он и сам это знал, но говорил, что хочет чем-то занять себя, чтобы не думать о…

Осознав, что не имеет права повторять резоны Уилла кому-то еще, он замолчал, пытаясь собраться с мыслями.

Она склонила набок голову и окинула его внимательным взглядом.

— Сэр Уильям был очень близок с Джеймсом и надеялся быть избранным третьим графом Дугласом, не так ли?

— Он знал, что многие говорили об этом, и был бы хорошим предводителем, — признался Гарт, — но он был рожден бастардом…

— Лютый Арчи тоже, — заметила она, когда он замолчал в нерешительности.

— Да, верно, но его отец был прославленным Добрым сэром Дугласом.

— Тот, кто умер, пытаясь доставить сердце Брюса в Святую землю?

Он кивнул.

— К тому же Арчи был старшим, а также отцом Уилла.

— Да, но Файф желал Арчи, а не сэра Уильяма, — заметила она. — И Файф убедил многих Дугласов поддержать Арчи.

— Иисусе, девушка, да вы знаете об этом столько же, сколько и я! — воскликнул он.

— Это результат жизни с Изабеллой. Она проявляет огромный интерес ко всему, что у Дугласов связано с Файфом.

— Из-за уверенности, что Файф приказал убить Джеймса?

— Да, — отозвалась она и снова прикусила нижнюю губу.

Несколько минут они ехали в молчании.

— О чем задумались, девушка?

Она пожала плечами:

— Да так, ничего особенного. Что произошло, когда вы вернулись, чтобы встретиться с сэром Уильямом и остальными?

— Уиллу была поручена какая-то дипломатическая миссия к английскому лазутчику у тевтонских рыцарей, и он снял номера в Данциге. Он ушел раньше, взяв с собой четырех парней, и все никак не возвращался. Мои люди устали, в городе было спокойно, и я сам отправился его искать.

— А вы могли задавать вопросы в городе? Вы говорите по-немецки?

— Говорю, и хотя не слишком бегло, но довольно неплохо… благодаря своим путешествиям. И в этом одна из странностей в моем сне, где я говорю по-немецки так же бегло, как по-шотландски или по-английски.

Она кивнула:

— В моем сне тоже так бывает. Не с языками, но кое-что происходит по-другому, как вы говорили. Вам этот сон снился не единожды?

— Точно, хотя и одного раза вполне достаточно, скажу я вам.

Он описал ей свой сон. Когда Гарт закончил, она поинтересовалась:

— Что еще было иначе? Вы действительно видели женщину, выходящую из таверны?

— Да, и парня, который предостерегающе кричал, тоже. Я также нашел двух мертвых, хотя понятия не имею, сколько убежало. Было темно, как в преисподней, пока кто-то не принес факел. Тогда я увидел раны Уилла, и на нем не было тяжелых доспехов.

— А люди, которых вы видели, говорили то же, что и в вашем сне?

— Думаю, слова могли быть другими, но смысл тот же. Один, тот, который кричал, сказал, что на мужчин напали грабители и пытаются их убить. Я побежал на помощь, а кричавший перебежал через дорогу и скрылся раньше, чем я успел его разглядеть.

— Он был немец?

Гарт заколебался.

— Знаете, я полагал, что, должно быть, да. Но в моем сне он кричит вначале по-английски или даже по-шотландски, потом по-немецки.

— Вы говорили, сэр Уильям назвал своего убийцу. Рискну предположить, что его имя не Клиффорд, иначе вы бы гак и сказали.

— Это был не Клиффорд, — согласился он.

— Я не буду просить вас сказать мне, кто это, — проговорила она, удивив его.

— Вы тактичны, девушка.

— Вовсе нет, — покачала она головой. — Просто я знаю, что вы мне не скажете.

— Я скажу вам, что слова, которые Уилл говорит мне во сне, всегда те же самые, что он сказал мне на самом деле. Я также скажу, что он произнес только одно имя, а затем попросил, чтобы я отправил злодея в ад.

— Значит, вы думаете, что он попросил вас сделать это по какой-то другой причине?

Он отметил, что она склонна перескакивать с мысли на мысль безо всяких оснований. Но только он собрался указать на ошибку в ее рассуждениях, как до него дошло, что она, возможно, вовсе не ошибается.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.