Валери Шервуд - Опасное приключение Страница 25

Тут можно читать бесплатно Валери Шервуд - Опасное приключение. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валери Шервуд - Опасное приключение читать онлайн бесплатно

Валери Шервуд - Опасное приключение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Шервуд

– Вы ведь меня не выдадите? – забеспокоился мальчик.

– Нет, конечно. Можешь не волноваться.

– Все считают, что мы везем сыр и шерсть. Я один знаю, что на самом деле скрывается в трюме, – кроме офицеров, конечно. Однажды, когда я нес им выпивку, мне удалось подслушать их разговор. Когда кэп узнал об этом, он ужасно рассердился и пообещал, что бросит меня на съедение акулам, если я проговорюсь!

Лорейн сомневалась, что Рэйл выполнит свою угрозу, однако Джонни явно этого страшился. Итак, команда ни о чем не подозревает… Лорейн вспомнила, что, когда она поднималась на борт «Красотки», матросы показались ей настоящими головорезами. А что будет, если оружие попадет им в руки? От этой мысли у нее тут же пропал аппетит.

– Кэп огорчится, когда узнает, что вы ничего не ели, – подал голос Джонни. – Он велел мне досыта вас накормить.

Лорейн слабо улыбнулась – ей было не до еды. Похоже, она угодила из огня да в полымя.

В этот момент дверь распахнулась, и в каюту вошел Рэйл. На нем были те же темные бриджи, что и накануне. Доходившие до колен, они выставляли напоказ его сильные мускулистые ноги. Казалось, вместе с шотландцем в каюту ворвалось то опьяняющее чувство свободы, которое охватывает человека лишь на бескрайних океанских просторах. Пожелав Лорейн доброго утра, Рэйл потянулся за рубашкой.

– Принеси еще один поднос, Джонни, – велел он юнге. – Я позавтракаю с моей леди.

Джонни Сирс послушно ретировался, а Рэйл придвинул стул и сел, не спуская с Лорейн восхищенных глаз.

– Еще никогда моя каюта не была так прелестна, – одобрительно заметил он. – Надеюсь, ты хорошо спала, девочка?

По правде говоря, Лорейн проснулась с тяжелой головой. Всю ночь ее преследовало одно и то же навязчивое видение – Филипп и Лавиния в роскошном свадебном платье. Кажется, она кричала во сне, и Рэйл ее утешал. Или это ей только почудилось? Девушка искоса взглянула на шотландца, но лицо его было непроницаемым. И тут она вспомнила, как он, словно верный пес, лег перед дверью, готовый защищать ее бог знает от чего. И напряжение Лорейн тут же исчезло.

– Мне так совестно, – призналась она. – Вчера ночью я обошлась с вами очень некрасиво. Ну, я имею в виду пистолет…

– Это было не вчера, а позавчера, – спокойно поправил Рэйл. – Ты проспала больше суток.

Лорейн удивленно заморгала.

– Должно быть, я устала сильнее, чем предполагала! И все же еще раз прошу прощения за то, что я вам не доверяла.

Рэйл добродушно улыбнулся:

– Я тебя понимаю. При взгляде на моих матросов любая женщина решила бы, что нуждается в защите. Мы покидали Марсель в большой спешке, и команду набирал Андре, наш врач. Кстати, он плывет с нами в первый раз.

– А остальные офицеры?

– Их я давно знаю. Дольше всех Мактейвиша. – Голос Рэйла потеплел. – Мы с ним земляки. – Помолчав, он неожиданно произнес: – Для твоей безопасности будет лучше, если все на борту будут считать тебя моей любовницей.

– Но… – слабо запротестовала Лорейн.

Он жестом прервал ее.

– Погоди. Я слыву человеком, который умеет обращаться со шпагой. При других обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы держать матросов в узде. Но если они пронюхают, что ты ничья, то начнут добиваться твоего внимания. Вспыхнут ссоры, а то и драки. Нам предстоит долгий путь, и я бы предпочел обойтись без бунта на корабле. Знать правду будет один Мактейвиш. Если со мной что-нибудь случится, он доставит тебя на берег в целости и сохранности.

– Он мне нравится, – робко призналась Лорейн, не зная, соглашаться ли на мистификацию, предложенную Рэйлом.

Он улыбнулся:

– Еще бы! Мактейвиш – отличный малый.

– А какой груз мы везем, капитан Камерон? – с невинным видом поинтересовалась девушка, желая сменить тему.

– Сыр и шерсть, – не моргнув глазом соврал он. – И пожалуйста, называй меня просто Рэйл. Это будет выглядеть правдоподобнее… при существующих между нами отношениях.

– Значит, мы плыли ночью без бортовых огней, чтобы защитить сыр и шерсть?

Обезоруживающая улыбка осветила его лицо.

– Как я понимаю, Джонни все тебе выболтал.

– Ничего подобного! – принялась с жаром отрицать Лорейн, но покраснела и этим себя выдала.

– Да, мы везем оружие, – не стал отрицать Рэйл. – Жаль, что теперь тебе все известно. Жизнь контрабандиста может оборваться в любую минуту…

«А жизнь его подружки может оказаться еще короче», – мысленно продолжила Лорейн.

– Так вы приезжали в Род-Айленд, чтобы продать оружие? – спросила она.

Он кивнул:

– Но когда я приехал, Моффатт был уже мертв. Вижу, ты удивлена – очевидно, не могла предположить, что такой человек способен покупать оружие у контрабандистов. Что поделать, мисс Лорейн! Всякому дорога собственная шкура. Моффатт и его друзья боялись, что индейцы восстанут, и надеялись встретить их с оружием в руках – моим оружием.

– Но почему же вы не попытались отыскать друзей Моффатта? – возбужденно начала она и осеклась под насмешливым взглядом Рэйла. – Ах да… Из-за меня.

– Ты не должна так думать, – мягко возразил Рэйл. – Я поступил так, как хотел.

– Но ведь можно продать оружие прямо здесь! Для этого вовсе не обязательно плыть в Вест-Индию. Как насчет Нью-Йорка? Он совсем недалеко…

Рэйл покачал головой.

– Я плохо знаю Гудзон, девочка.

– Тогда в Виргинию! – не отступала она. – Отвезите меня в какой-нибудь небольшой городок и там оставьте. Все равно рано или поздно мне придется самой заботиться о себе.

Шотландец задумчиво барабанил пальцами по столу.

– В Виргинию мы плыть не можем – у меня на то свои причины. Лучше я отвезу тебя на один из вест-индских островов. Там ты будешь в безопасности, особенно если выбрать остров, принадлежащий голландцам, – английские законы там не действуют.

– Но я же не говорю по-голландски! – изумленно вскричала Лорейн.

– Не беда, научишься. Война между Англией и Голландией закончена, и я могу отвезти тебя на Кюрасао, после того как закончу свои дела на Барбадосе.

«Он распоряжается мной, как своей собственностью!» – подумала Лорейн и неожиданно обнаружила, что ей это вовсе не неприятно. Правда, она все-таки предпочла бы остаться на Барбадосе, где говорят по-английски. Уж как-нибудь бы устроилась… Нет, она ни за что не позволит Рэйлу везти ее на Кюрасао! Приняв решение, Лорейн просияла от удовольствия.

– Путь не покажется нам долгим с такой очаровательной спутницей, – услышала она восхищенный голос Рэйла.

Высокий шотландец нравился ей все больше. Было что-то надежное в его манерах, спокойном голосе. И хотя он частенько бросал на нее весьма выразительные взгляды, Лорейн не сомневалась, что он не станет приставать к ней, если она сама этого не захочет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.