Элизабет Бэйли - Ради дружбы Страница 25
Элизабет Бэйли - Ради дружбы читать онлайн бесплатно
Несмотря на все визиты и встречи, мучительное чувство одиночества не проходило. Уже наступил июль, а беспросветный мрак, который царил в душе Тимотии, как будто становился все гуще. Она потеряла счет времени, не смогла бы даже сказать, какой сегодня день недели. Так дальше продолжаться не могло. Этому надо было положить конец.
Прекрасным способом избавиться от всех бед был бы прыжок вниз головой с башни Блантишемского замка, или выстрел в голову из пистолета, которым она неплохо владеет благодаря Лео… или смертельно опасная скачка. И Тимма села на коня. Только оказалось, что она слишком любит Фейтфу-ла, чтобы обречь его на смерть, которой сама так жаждала.
Пока они ехали по незнакомым местам, Тимотия крепко держала поводья, не разрешая коню пуститься вскачь, но, увидев впереди холмы Спарва, дала ему волю, и чуткий Фейтфул, взбудораженный страшным возбуждением всадницы, стрелой помчался вперед.
Земля стлалась ковром под копытами, горы становились все выше, Тимотия бессознательно направила коня к стремительно приближавшейся седловине между двумя холмами. Она не придерживала Фейтфула, пусть скачет, дорога знакома.
Знакома? Разве она здесь была? Тимотия осмотрелась. Да, она хорошо знает эти места, как и Лео. Господи, куда же ее занесло? Объезжая стороной Вуд-Херст, она сама не заметила, как оказалась неподалеку от Уиггина. Это земли Лео! А седловина впереди – кратчайший путь от его поместья до Далвертона. Он сам показал его ей, и они проезжали тут, вместе и порознь, не счесть сколько раз.
Что она наделала! Какая вспышка памяти направила ее сюда? Дура безмозглая.
Внезапно конь сбился с галопа. Тимотия, занятая своими мыслями, на мгновение растерялась, попыталась натянуть поводья. Слишком поздно! Жеребец прянул в сторону, нога девушки выскользнула из стремени, и она полетела на землю.
Удар – и темнота. Когда она открыла глаза, над ней ходило кругами высокое небо, а нога разрывалась от боли.
Глава шестая
Несколько секунд, кроме этой боли, ничего не было. Потом, чуть-чуть свыкнувшись с ней, Тимотия приподнялась, опираясь на локоть. Что случилось? Она упала. А Фейтфул?
Тимотия, превозмогая боль, повернула голову, осматриваясь. Конь мирно щипал траву неподалеку. Она вздохнула с облегчением. Надо встать. Если ей удастся подозвать Фейтфула, она ухватится за повод и попробует подняться. Будет нелегко, потому что нога болит ужасно, но с этим она разберется позже.
Тимотия позвала коня, но из горла вырвались лишь слабые, почти неслышные звуки. Надо сесть. Она согнула левую ногу, но невольно потревожила правую, и все тело пронзила такая острая боль, что она зажмурилась и застонала. Боль слегка стихла, и Тимотия уставилась на ногу, пытаясь угадать, что с ней такое. Больше всего болит лодыжка. Дай бог, чтобы это было простое растяжение связок.
Она подтянула повыше юбку амазонки, но разглядеть что-то все равно было невозможно – мешал сапог. Возникло ощущение беспомощности. Что же делать? Может, просто лечь и лежать? Рано или поздно кто-нибудь обязательно появится.
Тимотия сердито нахмурилась, ругая себя последними словами. Мало того что свалилась с коня, так теперь решила лежать тут и ждать, пока кто-нибудь придет? А ей-то казалось, что она посильнее. Найти бы, на что опереться. Тогда можно попробовать встать и выяснить, сильно ли повреждена нога.
Однако, когда она попыталась приподняться и посмотреть, нет ли поблизости какой палки, у нее закружилась голова и к горлу подступила дурнота, накатывающая волна за волной, Тимотия от отчаяния расплакалась и закрыла глаза. Когда она снова их открыла, то увидела, как в тумане, бегущих к ней людей.
Огромное чувство облегчения затопило ее, и она, больше не сопротивляясь охватившему ее бессилию, опустилась на землю, глядя на наклонившихся над ней спасителей сквозь слезы благодарности.
Это были крестьяне в домотканых рубахах поверх плисовых штанов, один средних лет, а второй – молодой, крепкий парень. На их потных лицах была написана озабоченность.
– Мисс, вам плохо?
– Отстань от нее, – сказал тот, что постарше. – Если б было хорошо, так чего бы она тут лежала? – Он посмотрел на Тимотию. – Мы пахали, мэм, и видели, как вы упали с коня. Болит что?
– Лодыжка, по-моему. – Тимотия снова приподнялась на локте и подняла руку. – Помогите, прошу!
Крестьянин вытер ладонь о штанину и только после этого, ухватив Тимотию за руку, помог ей сесть. И вдруг застыл в изумлении.
– Господи, это вы, мисс Тимма?
Тимотия посмотрела исподлобья на задубевшее, обветренное лицо, неуловимо знакомое.
– Вы меня знаете? Тот кивнул.
– Ну как же! Моя фамилия Клент, мэм, я арендатор у мистера Лео. – Он махнул рукой в сторону. – Там наша ферма. – Потом ткнул пальцем в парня. – А это мой сын, мэм, немного простоват, но сердце доброе.
– Помогите мне подняться, – попросила Тимотия.
– Вы поедете дальше? – спросил младший Клент. – Привести коня?
Отец слегка стукнул его по затылку.
– Ты соображаешь что-нибудь? Как мисс поедет в таком состоянии?
Парня затрещина ничуть не обескуражила.
– Ну так как, привести коня? – повторил он.
– Нет, нет, не надо, все равно вы его не поймаете, – проговорила Тимотия, с огорчением отмечая, что голос у нее слабый, как у больной. – Фейтфул вам не дастся, а если попробуете догнать, убежит. Сам он никуда не денется, а если я покину это место, думаю, пойдет следом за мной.
– Да, в этом-то все и дело, – вступил в разговор отец. – Куда вас вести, ума не приложу.
Тимотия и сама этого не знала. Мысли ее спутались, в глазах потемнело, лица спасителей скрыл туман.
– Может… мне лучше…
Она бессильно умолкла, прижав ладонь к виску.
– А не послать ли Неда за мистером Лео? – пробился в ее сознание встревоженный голос Клента.
За Лео? Только не это! Чтобы он застал ее в таком положении… на его земле?
– Нет, нет… прошу вас, не беспокойте мистера Виттерала. Я думаю… – Тимотия запнулась. – А какой сегодня день недели?
Крестьяне переглянулись и уставились на нее: сын – с удивлением, отец – с тревогой.
– Господи, мисс! – воскликнул парень. – Вы что, не знаете?
– Наверно, головой ударилась, – заключил отец. – Четверг, мисс.
Мысли Тимотии снова вернулись к Лео. Нет, она совершенно не хочет, чтобы он застал ее здесь. Что он о ней подумает?
– А мы… вы не можете довести меня как-нибудь до вашей фермы? Прошу вас!
– До фермы? Нет, это не годится, – решительно возразил крестьянин. – А вдруг у вас сотрясение? Тем более, что это вы, мисс Тимма. Боюсь, мистер Лео разгневается. – Он повернулся к сыну. – Беги на ферму, выпряги конягу из плуга и дуй в Уиггин-Холл, да побыстрее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.