Аманда Скотт - Любовь рыцаря Страница 26
Аманда Скотт - Любовь рыцаря читать онлайн бесплатно
Изобел колебалась.
– Леди Изобел, – присоединился к Майклу Хьюго, – прошу простить меня за нелестные высказывания о леди Аделе. Я должен был с самого начала понять, что вы ее сестра – вы с ней очень похожи. Поверьте, я не хотел никого обидеть…
Улыбнувшись Хьюго, Изобел кокетливо произнесла:
– Если бы я знала, что вы направляетесь сюда, непременно попросила бы вас привезти с собой мою служанку…
– Леди Адела просила меня сделать это, но я вынужден был отказать, поскольку спешил к Майклу.
– Ты правильно сделал, Хьюго, что не стал задерживаться, – одобрил кузена Майкл. – Пойдем, не будем терять время. Я полагаю, стражники на стене уже доложили о твоем прибытии. Честно говоря, у меня нет охоты лишний раз сердить Гектора Риганаха.
Брови Хьюго удивленно приподнялись.
– Боже правый, Майкл, чем же ты рассердил его? Что до меня, то я бы не отказался пообщаться с Гектором. Правда, я уже видел его раньше, но каждый раз на каком-нибудь приеме при дворе, где нас так и не представили.
– Ты очень скоро удостоишься такой чести… – буркнул Майкл. – А уж он представит тебя своей супруге – между прочим, она тоже сестра леди Изобел, – а также принцессе Маргарите Стюарт, ее дочери Майри и лорду-адмиралу Островов Лахлану Лубанаху Маклейну…
– Да, приятель, – усмехнулся Хьюго, – я вижу, здесь ты оказался в компании птиц высокого полета! – Он подмигнул Изобел. – Боже, миледи, что вы сделали, представив этого обормота своей родне! Они ж его до смерти замучают!
– К счастью, пока не замучили. – Изобел усмехнулась. – Они даже хотели женить его на мне!
Она и сама не знала, какой черт дернул ее за язык, но Хьюго, похоже, ничуть не удивился.
– Вы хотите сказать, лэсс, что у вас хватило ума отказаться от этого брака?
– Да, я отказала ему. Не знаю, правда, при чем тут мой ум; дело вообще не в сэре Майкле. Просто я не хочу выходить замуж, и точка. Моя родня хотела выдать меня за него только потому, что он якобы разрушил мою репутацию.
– Вряд ли только поэтому! Если бы вы дали мне подумать с минуту, я наверняка назвал бы еще одну или две причины, почему ваша родня хочет этого брака, но, поскольку вы уже отказали, мне нет нужды ломать голову. – В глазах Хьюго заплясали озорные огоньки, и Изобел это не оставило равнодушной. А вот Майкла, это, должно быть, бесило, и он шел позади с мрачным видом.
Улыбнувшись Хьюго, Изобел позволила ему взять ее под руку, и они направились в замок, в то время как Майкл, следуя за ними, недоумевал, почему невинный флирт Хьюго так раздражает его. В молодые годы между ним и Хьюго часто возникало соперничество, особенно когда дело касалось женщин; тем не менее Хьюго всегда был близок ему – возможно, ближе, чем родной брат. Порой Майклу казалось, что они с Хьюго способны читать мысли друг друга.
Сейчас Майкл, пожалуй, был рад, что Хьюго удалось хоть немного развеять грустное настроение Изобел. И все равно он слегка ревновал ее к Хьюго, даже не имея на это права.
Изобел по-прежнему оставалась для него загадкой. Впервые он встретил женщину, чьи мысли не были день и ночь заняты лишь замужеством, детьми и домашними хлопотами. Незамужних женщин общее мнение, как правило, считало несчастными созданиями, но Изобел меньше всего казалась несчастной, хотя и вошла в тот возраст, когда отцы начинают подыскивать мужей для своих дочерей. Впрочем, леди Адела была еще старше…
Если только Майкл запомнил правильно, Изобел говорила, что у нее семь сестер и на данный момент четыре пока не замужем. Почему же Маклауд смог подыскать мужей лишь для половины своих дочерей; или он недостаточно богат, чтобы наделить их приданым? Но если все они столь же красивы, как Изобел или Адела, любой возьмет их и без большого приданого…
Войдя в зал вслед за Изобел и Хьюго, Майкл заметил, что все уже собрались к завтраку. Когда утром он, проснувшись, увидел в окно Изобел, то сразу же поспешил побыстрее одеться и спустился по лестнице, которая вела из его маленькой комнаты в кухню на первом этаже, а затем прошел через зал. Не успел он оказаться по ту сторону крепостной стены, как тут же увидел «Рейвен», направляющийся в порт. Понимая, что у него не будет достаточно времени, чтобы объяснить Изобел появление Хьюго, он постарался опередить ее. Все же галера подошла слишком быстро, и он не успел обрисовать детали.
Завидев их, Гектор Риганах поднялся с места.
– Еще гости, дочка?
– Этот джентльмен, – объявила Изобел, – кузен сэра Майкла и приплыл сюда за ним.
Гектор пристально посмотрел на Майкла, и тот поспешил заверить:
– Разрешите представить – сэр Хьюго Робисон из Стратерна. Он действительно мой кузен, сэр.
– Добро пожаловать в Лохби, Робисон! – улыбнулся Гектор. – Кстати, позвольте полюбопытствовать: вы, случайно, не в родстве с Изабеллой, графиней Стратерна и Кэтнесса?
– Да, я действительно имею честь быть с ней в родстве, – с поклоном ответил тот.
Затем Гектор представил гостям принцессу Маргариту и других членов семьи, после чего все приступили к завтраку.
– Надеюсь, – любезно сказал Гектор, – ваши люди тоже присоединятся к нам?
– Сэр, – Хьюго наклонил голову в знак благодарности, – мои люди почтут за честь, но долго оставаться у вас мы не можем – Майкл хочет отплыть сегодня после полудня. Тем не менее…
– Тем не менее, – перебила его леди Юфимия, – ваши люди должны отдохнуть как следует после такого долгого путешествия. Сэр Майкл, неужели вы не погостите у нас еще немного?
– Благодарю вас за вашу доброту, миледи, – ответил Майкл, – но обстоятельства вынуждают меня поторопиться. – Он посмотрел на Изобел, полагая, что она поняла, о каких обстоятельствах идет речь.
Однако Изобел уже не было на том месте, где она находилась всего минуту назад. Майкл заметил лишь край ее юбки, ускользавший за дверь, ведущую на лестницу.
Понимая, что не очень прилично сидеть за столом с сестрой и тетей, не говоря уже о принцессе Маргарите, в стареньком платье, которое она надела для прогулки по взморью, Изобел решила позавтракать позже и, воспользовавшись тем, что Гектор разговаривает с сэром Хьюго, выскользнула из-за стола. Никто не стал ее останавливать, и Изобел решила, что исчезновения гостьи хозяева просто не заметили.
На лестнице ей встретилась одна из служанок, и Изобел попросила девушку принести хлеб и эль в ее комнату, а заодно помочь ей переодеться.
– Да, лэсс, – кивнула Ада. – Вид у вас неважный: ботинки все в песке, а волосы выглядят так, словно в них сто чертей танцевали!
Боже! О волосах Изобел и вовсе не подумала; уходя утром из дома, она даже не потрудилась как следует причесаться. Неудивительно, что Кристина так посмотрела на нее…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.