Рене Бернард - Экстаз в изумрудах Страница 28
Рене Бернард - Экстаз в изумрудах читать онлайн бесплатно
— Ты знаешь эту леди? — лукаво спросил мужчина постарше.
— Да, мистер Фицрой. Это мисс Гейл Реншоу. Она работает у доктора Уэста.
— Я — его ассистентка, — выпалила Гейл, раздуваемая гордостью. Она уже говорила это Питеру Джеймсу, когда они впервые встретились, и не видела ничего дурного в том, чтобы подчеркнуть свое положение, особенно в присутствии столь строгого человека, как Фицрой. — У меня большой интерес к медицинским наукам.
Мистер Фицрой поправил очки.
— Я подумал, что это чушь, когда мистер Джеймс сказал, что доктору Уэсту в лаборатории помогает женщина. Я слишком долго знаю доктора Уэста, чтобы представить, что он способен на нечто подобное.
С невозмутимым видом, как будто мистер Фицрой ничего не говорил, Гейл протянула ему листок:
— Доктор Уэст просил меня передать вам этот список и привезти все, что в нем перечислено. Если у вас чего-то нет, пожалуйста, сообщите.
Мистер Фицрой взял из ее рук листок с такой осторожностью, как будто приблизился к змее. Посмотрел на список, затем снова на нее.
— Я пришлю заказ ближе к вечеру.
— Я подожду, доктор Фицрой. Доктор Уэст выразил пожелание получить заказ как можно быстрее. Меня ждет карета.
Мистер Джеймс поставил на пол клеть, которую держал.
— Я могу выполнить заказ, мистер Фицрой. Я не…
— Нет! Не будь болваном! — прошипел мистер Фицрой. — Лучше присмотри, чтобы мисс Реншоу, выразившая интерес к медицинским наукам, не совала нос в мои сусеки, пока я буду отсутствовать. Заказ я выполню сам!
С этими словами он взялся смешивать порошки и исчез из виду в дальнем конце аптеки.
Гейл ощутила неловкость за то, что с Питером так грубо разговаривали в ее присутствии. И за то, что с ней обошлись как с малым капризным ребенком, требующим надзора.
— Мистер Фицрой… — понизив голос, наклонился к ней Питер. — Он любит пошуметь. Не переживайте. — Питер подвел ее к витрине с небольшими коричневыми бутылочками, как можно дальше от дверей, за которыми скрылся аптекарь. — Здесь мы можем притвориться, что рассматриваем нюхательные соли и вопреки всему не скучаем в ожидании. Что скажете?
Она кивнула и, взяв одну крошечную баночку с надписью «Лакричный аммоний», покрутила в руках.
— Никогда не подозревала, что их такое множество.
— Столько, сколько дам, практикующих обмороки. Во всяком случае, я люблю так думать.
Гейл рассмеялась.
С Питером было необыкновенно легко.
Она взяла другой флакон.
— Не хочу вмешиваться, но мне кажется, вам с вашим хозяином просто. Я никогда не слышал, чтобы доктор Уэст на кого-нибудь орал. У него очень хорошая репутация, хотя его обслуга не отличается болтливостью. Так что, возможно, на самом деле он еще похуже Фицроя.
Гейл покачала головой:
— Он очень добрый. И его слуги не жалуются, потому что он обращается с ними как с членами семьи.
— А еще он путешественник! Как я завидую людям, которые могут отправиться в путь, чтобы увидеть экзотические чудеса мира! Мой дядя однажды ездил в Шотландию, и мои родные носились с ним, как будто он побывал на другом конце света, представляете? Никто из них ни разу не покидал пределов Лондона. — Он открыл флакончик, как будто хотел понюхать. — Доктор Уэст ездил в Индию, да?
— Да. — Гейл поморщилась, ощутив ударивший в нос острый запах. — Для медицинских изысканий.
— Он вам об этом рассказывал? Об Индии. — Джеймс завинтил крышку на дурно пахнущем флаконе. — Он болел там. Страшно тяжело болел, по словам мистера Фицроя. Доктор Уэст похудел, как скелет, и выглядел очень изнуренным, когда вернулся. Совсем не походил на того, каким уехал из Лондона.
— Болел? Правда?
Питер кивнул.
— Он никогда не говорил, так что все покрыто мраком тайны. Но он уехал здоровый и веселый. Мы слышали, что он навещал друзей в Озерном крае и, возвращаясь из деревни, нашел себе жену. Правда, потерял ее, не успев достигнуть Бомбея. Возможно, в этом виновата тоска. — Питер пожал плечами. — Он отсутствовал почти два года, но вы бы его не узнали.
— Путешествие и приобретенный опыт способны изменить человека. Но вы… вы думаете, что он болел?
— Кто знает? Он изменился не только внешне. У него появились новые друзья, которых до этого никто не знал. Вы видели его друзей?
Что-то внутри ее сжалось, когда показалось, что дружеская беседа нарушила пределы личной жизни Роуэна.
Но Гейл не успела выразить своего опасения, как мистер Джеймс продолжил с жизнерадостностью жаворонка:
— Я видел! Мистер Блэкуэлл — мой любимчик. Недавно женился, к всеобщему удивлению, на какой-то американке. Какая-то актриса с Пиккадилли, услышав новость, пыталась покончить с собой. Говорят, женщины по нему с ума сходили! Если бы мужчина был обречен умереть холостяком…
У Гейл отлегло от сердца.
«Я забыла, как хорошо он знает дом! Естественно, что он должен знать окружение Роуэна лучше меня».
— Его жена американка?
Мистер Джеймс вернул флакон на место, и его лицо приобрело строгое выражение.
— Я вел себя нетактично, да? Но мне с вами так легко, мисс Реншоу, что я болтаю, как старуха. Простите меня, но я намертво привязан к своему рабочему столу, так что круг моего общения ограничен посыльными, мелкими торговцами и слугами. Отсюда все эти восхитительные истории, от которых меня заносит.
— Не нужно извиняться. — Она простила ему нарушение границ дозволенного. — Я поступила точно так же в нашу прошлую встречу, рассказав о себе больше положенного! А с такими потрясающими друзьями доктора Уэста, как «Пресыщенные», кто упрекнет вас в желании поделиться забавной историей?
При упоминании «Пресыщенных» глаза Питера вспыхнули, но прежде, чем он успел раскрыть ей причину этого…
— Мистер Джеймс! — вернул их к реальности резкий окрик мистера Фицроя. — Отнесите этот пакет в карету мисс Реншоу и немедленно возвращайтесь назад, чтобы привести в порядок последние поступления. Вы расходуете мое время и деньги! — Он положил пакет на прилавок. — Пожалуйста, поблагодарите доктора Уэста за заказ, мисс Реншоу, и передайте, что я могу доставлять ему все, в чем нуждается, не тревожа вас.
— Непременно, мистер Фицрой. Для меня это не сложно. Не сложно.
Она вышла, выведенная из себя тоном аптекаря. Питер следовал сзади.
— Он много шумит, — прошептал за спиной Питер и обратился к Тео: — Вот ваша коробка, сэр. Поставить ее внутрь кареты?
— Дайте ее мне.
Тео забрал у него увесистую коробку и аккуратно поставил под одно из сидений.
— Нам пора возвращаться. Благодарю за помощь, мистер Джеймс.
— Всегда пожалуйста! — Прощаясь с Гейл, Питер коснулся полей шляпы. — Было приятно снова вас увидеть, мисс. Очень приятно!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.