Барабаны осени - Диана Гэблдон Страница 28
Барабаны осени - Диана Гэблдон читать онлайн бесплатно
Ровно очерченная бровь Уайли взметнулась вверх.
— То есть ничего политического? Печатников зачастую подкупают те, кто хочет излить свою страсть на страницах газет… Сам печатник может ее и не разделять.
А вот и тревожный звоночек. Знал ли Уайли что-то о политических связях Джейми в Эдинбурге, большинство которых были откровенно мятежными, или просто поддерживал спокойную беседу за столом? Судя по замечаниям Стэнхоупа, газеты и политика явно переплелись в сознании людей — впрочем, неудивительно, учитывая времена.
Джейми, расположившийся на дальнем конце стола, уловил свое имя и незаметно мне улыбнулся, затем возобновил серьезную беседу с губернатором, рядом с которым и сидел. Я не знала, похлопотал ли насчет этого мистер Лиллингтон, сидевший с другой стороны от губернатора и слушавший разговор с вдумчивым и слегка печальным, как у бассет-хаунда, выражением лица, или кузен Эдвин, который занимал место напротив меня, между Филипом Уайли и его сестрой Джудит.
— О, ремесленник, — многозначительно изволила заметить сия дама. Она улыбнулась, стараясь не демонстрировать зубы. Гнилые, наверное. — А это… — она неопределенно взмахнула рукой, как бы сравнивая мои волосы с лентой и свой монументальный парик, — нынче модно в Эдинбурге, миссис Фрейзер? Очаровательно.
Уайли, прищурившись, глянул на сестру.
— Еще я, кажется, слышал, что мистер Фрейзер приходится племянником миссис Кэмерон из «Горной реки», — вежливо произнес он. — Мой собеседник не солгал, миссис Фрейзер?
Эдвин, который, несомненно, и был тем собеседником, сосредоточенно намазывал булочку маслом. Высокий и располагающий к себе молодой человек с живыми карими глазами, на секретаря он походил мало.
Барон, которому наскучили как налоги, так и газеты, слегка оживился:
— «Горная река»? Вы в родстве с миссис Иокастой Кэмерон?
— Она приходится тетушкой моему мужу, — ответила я. — Вы с ней знакомы?
— О, разумеется! Восхитительная женщина, в высшей степени восхитительная! — Обвисшие щеки барона качнулись, и он расплылся в улыбке. — Уже много лет я прихожусь близким другом миссис Кэмерон и ее мужу, к несчастью, покойному.
Барон воодушевленно пустился перечислять красоты поместья, а я воспользовалась затишьем и решила перекусить рыбным пирогом. Откинувшись на спинку, дабы позволить лакею подлить чуть больше соуса на тарелку, я уловила взгляд Джудит Уайли. Эдакий прищур с откровенной неприязнью. Я мило улыбнулась в ответ, выставляя напоказ безупречные зубы, и снова повернулась к барону.
В комнате Эдвина зеркала не нашлось. Джейми уверял, что я выгляжу превосходно, но его представления о красоте значительно отличались от веяний моды. Да, я получила немало комплиментов, однако джентльмены вполне могли лишь проявлять вежливость. Аристократы славились непомерной любезностью.
А вот мисс Уайли была на четверть века меня младше, одета по последней моде и при драгоценностях. Не писаная красавица, но и не простушка. Ее ревность отражала мой внешний вид куда лучше любого зеркала.
— Какой чудный камень, миссис Фрейзер… позволите рассмотреть? — наклонился барон. Пухлые пальцы осторожно зависли у моего бюста.
— Конечно, — с готовностью отозвалась я.
Мигом расстегнув цепочку, я уронила камень в его широкую потную ладонь. Барон слегка расстроился, что изучить украшение на прежнем месте не удалось, но с видом знатока поднес его к глазам. Впрочем, в камнях барон явно разбирался: из нагрудного кармана он извлек небольшой прибор, оказавшийся соединением оптических линз.
Утратив бдительность, я не заметила, как дворецкий положил мне в тарелку порцию чего-то горячего и острого. Ну зачем, зачем подавать подобное, когда в помещении и так не продохнуть от жары?
— Прекрасно, — пробормотал барон, перекатывая камень в ладони. — Sehr schön[8].
Я мало в чем полагалась на Гейлис Дункан, но ее вкусу в драгоценных камнях вполне доверяла. «Он должен быть первоклассным, — объясняла она мне свою теорию о путешествиях сквозь время посредством таких сокровищ. — Полностью безупречным и большим». Да, рубин был крупным — размером почти с перепелиные яйца, которые украшали блюдо с полностью оперенным фазаном. И, несомненно, идеальным: с его помощью Гейлис перенеслась в будущее. Я же надеялась, что он доставит нас хотя бы в Кросс-Крик. С этими мыслями я попробовала то, что оказалось у меня на тарелке, — нечто похожее на рагу, очень нежное и ароматное.
— Как вкусно, — поделилась я с мистером Стэнхоупом, в очередной раз поднося вилку ко рту. — Не подскажете, что за блюдо?
— О, одно из моих любимейших, мэм. — Он с блаженным видом принюхался к своей тарелке. — Маринованные свиные морды. Прелестно, верно?
Закрыв за собой дверь, я оперлась о нее спиной и облегченно выдохнула. В комнате Эдвина не приходилось бесконечно улыбаться, поэтому я с удовольствием расслабила уже ноющую челюсть. А теперь — скорее снять липнущее к коже платье, тесный корсет и потные туфли.
Спокойствие, одиночество, обнаженность и тишина. И ничего больше не надо, ну, кроме глотка свежего воздуха. Раздевшись до нижней рубашки, я распахнула окно.
В комнату вошел воздух — такой плотный, словно можно шагнуть с подоконника вниз и неспешно поплыть к земле, как камешек ко дну кувшина с вязкой патокой. На пламя свечи тут же прилетели насекомые, кровожадные и очарованные светом. Я задула огонь и присела на банкетку уже в темноте.
На шее каплей черной крови поблескивал рубин. Теплый, как моя собственная кровь.
Гости уже разъезжались, у дороги ожидали экипажи. До меня долетали обрывки прощаний, разговоров, тихого смеха.
— …довольно умна, на мой взгляд, — расслышала я манерный голос Филипа Уайли.
— Ах, умна, конечно же! — взвизгнула его сестрица. Стало ясно, что она думает о значении ума для светских дам.
— Видишь ли, дорогая, умную женщину можно вынести, если на нее приятно и смотреть. В свою очередь, красавица может обойтись без выдающихся способностей, ежели ей хватает ума держать рот на замке.
Мисс Уайли, конечно, умом не блистала, однако тонкий намек уловила и фыркнула самым неподобающим леди образом.
— Да ей лет сто, не меньше. Приятно смотреть, как же! А вот на шее у нее украшение висело красивое, — нехотя добавила она.
— Вполне, — согласился третий голос, глубокий. Ллойд Стэнхоуп. — Хотя оправа впечатляла куда сильнее.
— Оправа? — возмутилась мисс Уайли. — Откуда там оправа, камень просто на ее груди лежал!
— В самом деле? — вежливо отозвался Стэнхоуп. — Я и не заметил.
Уайли расхохотался.
— Ну, старик, ты не заметил, так нашлись другие, кто сумел, — лукаво произнес он. — Пойдемте, экипаж подан.
Я вновь коснулась рубина, наблюдая, как красивые серые лошади увозят гостей прочь. Да, другие нашлись. Я по-прежнему чувствовала на груди алчный взгляд барона. Ценил он явно не только драгоценности.
Камень тяжестью лежал в ладони. Мне даже казалось, что он теплее
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.