Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) Страница 3
Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) читать онлайн бесплатно
Она стояла, уставившись на огонь невидящими глазами. Ее мысли приняли такое направление, по которому разум отказывался следовать дальше. До нее не сразу дошло, что в комнате слышен какой-то непривычный звук. Это был плач. Джонет медленно обернулась. Слуги замка Берил собрались за ее спиной, лица у всех были встревоженные. Некоторые плакали в открытую. Было ясно, что они уже узнали страшную новость и вот теперь пришли к ней в поисках утешения и указаний, что же делать дальше. Но, Боже милостивый, она не знала, что делать!
Сморщенная старуха выступила из толпы.
— Госпожа, вы же насквозь промокли! Пойдемте наверх, мы вас искупаем в горячей ванне, вода уже на огне. Вам легче будет разобраться с этими кровопийцами Дугласами, согревшись и переодевшись в сухое.
Увидев простое и строгое лицо своей старой няни, Джонет почувствовала облегчение, но от ее прямых и резких слов девушке стало не по себе. Джонет была привязана к этим людям, а в отсутствие Роберта именно на ней лежала обязанность их защищать.
— Сейчас иду, Гвен, — ответила она тихо, — но сначала мне надо кое-что сказать вам всем.
Девушка оглядела знакомые и родные ей лица. На многих читалось выражение беспокойства, на некоторых — гнева.
— Как вы уже знаете, мой дядя был ошибочно объявлен предателем, — начала Джонет. — Для того чтобы все исправить, потребуется время, а пока замок Берил будет удерживаться Дугласами. Я говорила с Джеймсом Дугласом из Кеннерли, он показался мне порядочным человеком. Я с ним еще поговорю, но не сомневаюсь, что он позволит вам заниматься вашими обычными делами.
— А что с вами будет, госпожа? — спросил кто-то из мужчин.
— Да, — подхватил другой, — что будет с вами?
Джонет помедлила с ответом. Ей пока что не хотелось даже думать об этом. Особенно теперь, когда Мэрдок Дуглас направляется в Берил.
— Я, конечно, останусь здесь, но у меня есть просьба ко всем вам. Постарайтесь не злить этих людей недовольством или непослушанием. Это не поможет ни лорду Мьюру, ни мне. К тому же, боюсь, я мало что смогу сделать, чтобы уберечь вас от наказания по их распоряжению. А когда мой дядя вернется, он будет очень огорчен, если узнает, что кто-то пострадал из-за него в его отсутствие, — тут она заставила себя улыбнуться дерзкой на язык старой Гвен, — так что давайте больше не будем называть Дугласов кровопийцами… даже если это правда. А теперь принимайтесь за работу. Это касается всех. Боюсь, нам сегодня придется накормить ужином куда больше народу, чем мы рассчитывали.
Люди стали расходиться, все еще с опаской перешептываясь, но Джонет так и осталась стоять у огня. Джеймс Дуглас больше не показывался, Нил тоже куда-то исчез. Вообще-то следовало их разыскать и поговорить с ними, но попытки выглядеть спокойной и не испуганной уже начали сказываться на ее нервах. Джонет была далеко не спокойна — по правде говоря, она была в полном ужасе! Ведь с того самого дня, когда умерли ее родители и она четырехлетним ребенком прибыла в Берил, дядя Роберт и его жена Анна только и делали, что ласкали и баловали ее, холили и лелеяли, окружив заботой и любовью, которую хотели бы излить на своего собственного ребенка. Кроткая Анна умерла пять лет назад, и с тех пор Джонет еще больше сблизилась с дядей. А теперь ей, как видно, предстояло и его лишиться.
— Пойдем, дитя мое, ты вся дрожишь, — сказала Гвен.
Взяв Джонет за руку, она повела свою госпожу к лестнице, на ходу велев куда более робкой Сайбл побыстрее закончить приготовления к купанию.
Однако, проходя по длинным коридорам замка, обе женщины заметили, что Берил подвергнут самому тщательному обыску. Пока Джонет и слуги были в холле, Дугласы успели проникнуть внутрь через заднюю дверь. Теперь они хозяйничали в замке как у себя дома. Джонет услышала, как они роются в кабинете ее дяди, выдвигая ящики и взламывая замки.
На мгновение девушка и ее служанка замерли, лишившись дара речи и ошеломленно глядя друг на друга.
— Sassenach! [Саксы (презрительное наименование англичан у шотландцев и ирландцев). — Здесь и далее прим. пер.] — воскликнула Гвен, с отвращением сплевывая с губ презренное прозвище. — Все они ничем не лучше англичан!
Охваченная внезапным предчувствием, Джонет схватила старуху за руку.
— Идем, Гвен! Скорее!
Они помчались бегом по пустому коридору. Добравшись наконец до своей двери, Джонет стремительно проскочила через уютную маленькую гостиную к себе в спальню. Схватив ларец с драгоценностями, она вывалила все его содержимое на постель. Целый водопад сверкающих камней, золота и серебра рассыпался по покрывалу.
— Надо кое-что из этого припрятать, и поскорее, времени у нас мало, — проговорила Джонет, задыхаясь от спешки. — Может быть, мне удастся что-нибудь передать дяде. Ему понадобятся деньги, чтобы бежать из страны, и, возможно, нам придется отдать эти ценности в обмен на нашу жизнь. Эти жадные воры, что хозяйничают там, внизу, способны на все, они разграбят Берил до основания. Живо бери иголку с ниткой, да захвати тот льняной покров для алтаря, что я вышивала. Пришей потайные карманы к одной из моих сорочек, а я пока разберу, что тут есть. Большую часть нам придется оставить, а не то у них возникнут подозрения.
Пальцы Джонет тем временем уже лихорадочно перебирали груду украшений. Особо ценные она складывала в кучки.
— Перстень МакДональдов Мэрдоку Дугласу не достанется, пока я жива, — пробормотала девушка, схватив перстень с громадным пламенеющим рубином, передававшийся в семье МакДональдов из поколения в поколение. Ее мать надела этот перстень на палец ее отцу в день их бракосочетания. — Уж лучше я выброшу его в навозную кучу на скотном дворе! — добавила она с ожесточением.
Совершенно позабыв о промокшем до нитки платье Джонет, обе женщины принялись зашивать отобранные драгоценности в потайные карманы. Сайбл продолжала готовить для молодой хозяйки горячую ванну. Закончив работу, Джонет ловко распутала последнее перекрученное ожерелье и с сожалением отправила его обратно в шкатулку. А может, Дугласы ее приятно удивят? Может быть, они не станут отнимать ее собственность?
Громкий стук в дверь заставил ее вздрогнуть и выпрямиться.
— Леди Джонет Максвелл! — окликнул ее голос капитана Дугласа. — Мне нужно с вами переговорить.
Сердце девушки учащенно забилось. Она не ждала его так скоро.
— Быстро! — прошептала Джонет. — Помоги мне! — С этими словами она повернулась спиной к горничной, сама принимаясь расстегивать рукава платья. — Не дай Бог, он увидит, что я еще не переодета, да и решит, что мы тут что-то затеваем. Гвен, — обратилась девушка к няне, — скажи ему, что я принимаю ванну. Не мог же он не заметить, что сюда носят воду!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.