Элизабет Эштон - Темный ангел Страница 3

Тут можно читать бесплатно Элизабет Эштон - Темный ангел. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элизабет Эштон - Темный ангел читать онлайн бесплатно

Элизабет Эштон - Темный ангел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Эштон

Я рада, что я не итальянка, — вслух сказала она.

Почему? — удивилась Стейси. — Итальянцы очень хорошие.

Ну, мне кажется, что во всяком случае, среди аристократов до сих пор принято, чтобы для блага семьи девушка выходила замуж за того мужчину, которого ей выберут родители. Обычно это связано с наследованием земли; здесь существуют брачные контракты и приданое, которые значат куда больше, чем любовь.

Ты не сможешь не влюбиться в Анжело, — упрямо заявила Стейси. — И он непременно влюбится в тебя. Ты такая красивая, Фран, и какая-то… неземная, как сказочная принцесса. Мне очень хочется, чтобы вы поженились.

Франческа рассмеялась.

Мне жаль разочаровывать тебя, дорогая, но я равнодушна к чарам итальянских мужчин, к тому же у меня есть Десмонд, который подходит мне гораздо больше, потому что он англичанин. Как ты знаешь, я поеду на уик-энд к моим друзьям в Империю, а в понедельник привезу его к нам.

Стейси сделала недовольное лицо.

Мама и папа против того, чтобы он приезжал сюда, — заявила она.

Ну почему? — воскликнула Франческа, решив, что у девочки" просто создалось неверное впечатление. — Десмонд хочет познакомиться с моей семьей, и я считаю, что сейчас самое подходящее время.

Девушка не могла поверить, что ее родители могли быть против визита Десмонда. Они никогда его не видели. Возможно, они решили, что он неподходящая пара для их дочери. Генри унаследовал от своей матери излишнее самомнение, хотя на самом деле он должен был радоваться, что дочь нашла себе приличного молодого человека.

— Может быть, он заедет завтра, — сказала Стейси.

Кто, дорогая?

Анжело, конечно.

Не лучше ли тебе называть его синьор Витторини? — предположила Франческа.

Стейси покачала головой.

Он сказал, что я могу называть его Анжело.

Франческа удивилась. Она не думала, что сын маркиза может находиться в таких дружеских отношениях с ее семьей, но дальнейшие слова сестры удивили ее еще больше.

Я часто хожу в замок. Их повар — мой большой друг. Он дает мне сладости. Анжело и раньше приезжал домой, хотя ты ни разу с ним не встречалась. Когда я была совсем маленькой, он говорил, что хотел бы иметь такого светловолосого bambino, как я.

В самом деле? — Франческе было неприятно думать, что ее младшая сестренка часто бывала в замке, хотя она знала, что в Италии между слугами и господами существовали более фамильярные отношения. Она не могла винить девочку за то, что та, где только возможно искала общения: ребенку было одиноко, ведь мать, озабоченная только своим здоровьем, уделяла ей мало внимания, а итальянцы известны своей любовью к детям.

Надеюсь, ты ничего не просила, когда бывала в замке, — сказала Франческа; ей не хотелось думать, что ее сестра могла попрошайничать.

Конечно, нет, но если Бегаю — это их повар — предлагал мне что-то вкусненькое, я не отказывалась. У них готовят такие чудесные блюда.

Из-за финансовых затруднений меню в «Беллависте» частенько бывало весьма скудным, и сестры только грустно вздохнули.

— Я думаю, что у твоих друзей будет много вкусненького, — с завистью сказала Стейси. — Мне бы так хотелось поехать с тобой.

Эти друзья, семья Кальви, пригласили Франческу к себе на вечеринку по случаю помолвки их старшего сына.

Мне очень жаль, дорогая, но там будут только взрослые.

Как бы мне хотелось быть взрослой, чтобы я могла выйти замуж за Анжело.

— Если бы ты была взрослой, ты бы этого не хотела, — довольно резко произнесла Франческа; этот итальянский Казанова, кажется, совершенно покорил ее сестру. — Если бы ты была взрослой, ты бы видела, что скрывается за этим шикарным фасадом.

А вот и нет, — упрямо сказала Стейси, не желая сознаться, что она не поняла значения последней фразы.

Вечеринку у Кальви, в действительности бывшую костюмированным балом, предложила организовать Джулия Кальви, сестра жениха, которая почерпнула свои романтические идеи из исторических романов. Вначале предложенная в шутку, ее идея была подхвачена и в конце концов воплотилась в реальность. Кальви, занимавшиеся торговлей оливковым маслом, были весьма состоятельны, и как большинство итальянцев любили веселье и развлечения.

Джулия училась вместе с Франческой в дорогой частной школе в Швейцарии, куда старая миссис Темпл посылала внучку для завершения образования, и девушки подружились. Джулия очень обрадовалась, когда узнала, что Франческа будет в Италии как раз во время празднования помолвки се брата, и настояла на том, чтобы подруга непременно приехала на торжество и обязательно в маскарадном костюме.

Франческа выбрала костюм Артемиды, или как ее называли римляне, Дианы, богини Луны, и приготовила недорогой, но весьма эффектный классический наряд. Зная, что в это время Десмонд тоже будет в Лигурии, она уговорила Джулию пригласить и его.

В предвкушении интересного события Франческа отправилась в Империю на маленьком «фиате», единственном средстве передвижения семьи Темпл. Машина, как и всё остальное в имении, носила следы длительной эксплуатации, и девушке оставалось только надеяться, что ей удастся добраться до места своего назначения без лишних проблем.

Ее путь лежал вверх по холму через деревню, мимо замка и церкви. Дальше извилистая дорога начинала спускаться вниз, проходя под скоростной автострадой, чудом современного строительного искусства, чтобы в конце концов привести на побережье.

Франческа преодолела уже почти половину пути, когда на крутом повороте машина вдруг дернулась и стала резко набирать скорость. С большим трудом девушке удалось направить машину к обочине дороги и заглушить мотор. К счастью, там лежали груды песка, которые остановили движение. Вздохнув с облегчением, Франческа откинулась на сиденье и задумалась о своем положении.

День был в самом разгаре, но, несмотря на прохладную погоду, в это время жители по обыкновению отдыхали. В этот час жизнь, казалось, замирала; магазины не открывались раньше трех часов, а на дороге стихало движение. К тому же Франческа выбрала не самую оживленную магистраль: ей не нравилась бешеная езда итальянских водителей.

Беглый осмотр машины показал, что только серьезный ремонт может заставить ее двигаться вновь. Франческа надеялась, что кто-нибудь подвезет ее, а добравшись до дома Кальви, она сможет позвонить в мастерскую и попросить забрать ее «фиат», тогда, если повезет, его смогут отремонтировать уже к понедельнику. Девушка вздохнула, подумав о предстоящих расходах. Отец будет, конечно, очень расстроен.

Она вышла из машины и осмотрелась. По обе стороны от нее возвышались крутые склоны холмов, почти лишенные растительности. Хотя эта местность называлась Ривьера-деи-Фьори, цветы здесь росли только в теплицах под пленкой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.