Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев Страница 32

Тут можно читать бесплатно Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев читать онлайн бесплатно

Элоиза Джеймс - Ночь поцелуев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс

— Ваше высочество…

— Зовите меня Гейбриел! — потребовал он сквозь стиснутые зубы.

Кейт заглянула в горящие гневом глаза и торопливо прошептала:

— Гейбриел, я же простая молочница, помните? У меня и гувернантка-то была всего года три-четыре, так что с танцами сложно. Не хотелось бы спотыкаться на глазах многочисленных светских знакомых Виктории.

— Что же в таком случае вы собираетесь делать на балу?

— Перевяжу щиколотку шарфом: притворюсь, что споткнулась о Цезаря и растянула ногу.

В эту самую минуту упрямый пес изо всех сил натянул поводок.

— Цезарь!

Хулиган повернулся и посмотрел на хозяйку. Кейт заставила его сесть, а в награду за послушание угостила кусочком сыра из ридикюля.

— Ваше высочество, — раздался за спиной голос Бервика. — Мисс Долтри. — Кейт показалось, что имя прозвучало чуть более подчеркнуто и многозначительно, чем следовало. — Простите за то, что прерываю, но только что прибыла графиня Дагобер. Ее светлость желает с вами поздороваться.

— Ждите здесь, — приказал принц и не оглядываясь направился к замку.

— Еще чего не хватало! — пробормотала Кейт. — Побежали гулять, ребятишки! — Она быстро зашагала в противоположном направлении, но Коко опередила хозяйку. Приклеенные к шерстке драгоценные камни сияли в лучах заходящего солнца и создавали впечатление светящегося нимба.

Вот куда ушли средства на ремонт деревенских хижин, подумала Кейт. А заодно и ее приданое. Марианна без раздумий наложила руки на легкую добычу.

Конечно, мачеха забрала деньги и без зазрения совести приклеила на собаку.

Глава 16

Неожиданно Кейт услышала собственное имя и, с удивлением обернувшись, увидела леди Роут. Генриетта стояла у входа в лабиринт и махала рукой. На ней было безумно модное в этом сезоне дневное платье в фиолетовую и зеленую полоску с украшенным оборками корсажем. Подойдя ближе, Кейт искренне обрадовалась наличию кружев, ведь без них внушительная грудь крестной оказалась бы совсем беззащитной.

— Дорогая! — воскликнула Генри. — Скорее иди сюда!.. Что ты так долго делала посреди озера с этим негодным принцем? Жених бродит как пес, потерявший кость, а гости окончательно поверили, что ты и в самом деле не ты, а твоя распутная сестра, и решили, что его высочество вознамерился лишить Викторию добродетели.

— Тише, — испугалась Кейт, — кто-нибудь услышит!

— Что ты! — отмахнулась леди Роут. — Да здесь вообще невозможно что-нибудь понять. Наверное, это вода так действует. Ужасно хотела подслушать, как леди Бантам воюет с мужем, но разобрала только несколько оскорбительных замечаний относительно ее бороды и его… хм, не буду смущать твою скромность.

— А что, у нее и правда есть борода? — удивилась Кейт. — Пойдем, Цезарь, прогуляемся вместе с леди.

— Собаки! — Генриетта только что заметила троицу. — Дорогая, скажи, что это всего лишь часть костюма. Ненавижу животных и решительно отказываюсь их принимать, когда ты приедешь ко мне в Лондон.

— Они не мои. Настоящая хозяйка — Виктория, — успокоила Кейт.

— О нет! — пронзительно воскликнула крестная. — Только не это! Злые хищники пытались откусить твоей сестре нос! — Она с неподдельным ужасом посмотрела вниз, на мохнатые комочки. — У меня есть небольшой кинжал с инкрустированной рукояткой. Пожалуй, отдам тебе: будет чем отразить внезапное нападение. Я обычно ношу его на груди, чтобы привлечь внимание, но лезвие действительно очень острое.

Фредди смотрел с обычным обожанием.

— Это Фредди, — представила Кейт, — а красавицу с драгоценными камешками зовут Коко. А вот и Цезарь, самый опасный зверь. — Песик услышал свое имя и грозно зарычал на воробья — должно быть, чтобы не утратить боевое настроение.

— Ну-ну. — Генриетта внимательно посмотрела на новых знакомых и покачала головой. — Знаешь, а они ведь совсем не похожи на хищников. Вот эта малышка мне особенно нравится. — Крестная показала на Коко. — Выглядит так, как будто знает себе цену. Поверь, милая, в этом и заключается главное достоинство женщины.

— Коко необыкновенно тщеславна, — рассмеялась Кейт.

— Тщеславие — обратная сторона уверенности в себе. — Генри помахала веером. — На мужчин действует безотказно. А что это на ней — стекляшки или драгоценности?

— Драгоценности, — честно призналась Кейт.

— И принадлежит это создание Марианне? Странно, но, судя по всему, нас с ней объединяет не только твой отец. Украшенная драгоценностями собака мне тоже нравится. Пожалуй, заведу себе одну из огромных русских гончих, которых там держат аристократы, и обклею изумрудами. Правда будет восхитительно?

— Пойдемте в лабиринт, — пригласила Кейт, пытаясь спрятаться от любопытных глаз и ушей, и повернулась, чтобы войти в узкую аллею.

— Не спеши и не трать понапрасну силы, — остановила крестная. — Я стою здесь лишь для того, чтобы скрыться от солнца. Мои высокие каблуки совсем не предназначены для беготни по кустам.

— Наверное, они очень неудобные.

— Зато выгодно демонстрируют лодыжки. Стареть ужасно обидно, а потому остается одно: как можно полнее использовать то, что пока не меняется.

— Лодыжки?

— И грудь, — серьезно кивнула Генриетта. — Полагаю, если бы судьба подарила мне ребенка, то похвастаться было бы уже нечем. Ну а так я до сих пор могу гордиться великолепной грудью, в то время как подружки давно превратились в высохшие сливы.

— А у меня груди и вообще нет, — вздохнула Кейт. — Если вас интересует, то здесь главным образом воск.

— Как я уже сказала вчера вечером, для твоей фигуры его слишком много. На мне, разумеется, тоже немало воска. Называю его «сердечным другом», — озорно хмыкнула она. — Для мужчин главное то, что на поверхности. Послушай, милочка, я нашла для тебя безупречного кавалера.

Кейт застыла от неожиданности.

— Неужели?

— Да. Правда замечательно? Троюродный племянник Бартоломью, моего второго мужа, но в то же время каким-то образом связан и с Лео — который, кстати уже успел напиться. Я погрузила благоверного в лодку и приказала гребцу не возвращаться на сушу до ужина. Так он по крайней мере сможет довести меня до стола.

— А вы очень обижаетесь на лорда Роута? — сочувственно спросила Кейт.

— Да нет, не особенно. — Генриетта пожала плечами. — Уже выходя замуж, я знала, что жених небезупречен, но на деле все оказалось не так уж и плохо. Конечно, пьет он слишком много, но пока при необходимости справляется с обязанностями. — Она бросила на крестницу озорной взгляд.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.