Джоанна Линдсей - Когда правит страсть Страница 32

Тут можно читать бесплатно Джоанна Линдсей - Когда правит страсть. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джоанна Линдсей - Когда правит страсть читать онлайн бесплатно

Джоанна Линдсей - Когда правит страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна Линдсей

— Здесь работы нет. Разве что разносить напитки? — весело усмехнулся бармен.

— Нет, мне требуется другая работа.

— Садитесь, — пробормотал бармен, немного помедлив. — Может, скоро у вас появится компания.

Леонард был из тех, кто не понимал намеков. Парень слишком осторожничает. Или в посреднике отпала нужда? А может, он просто не туда пришел?

Он отнес кружку на ближайший к стойке стол, решив, что придется провести ночь, выжидая, наблюдая, пока нечто большее, чем присутствие соперника и конкурента, не подтвердит, что он не зря тратит время.

И тут случилось нечто невероятное: цель его поисков сама появилась в баре.

Бармен знал его и даже окликнул по имени:

— Альдо, чем могу служить сегодня?

— Налей поскорее выпить. Есть что сообщить?

— Возможно.

— Потом расскажешь. Сейчас времени нет, но я вернусь прежде, чем закроешься на ночь.

Леонард немедленно покинул кабачок. И едва успел спрятаться в проеме соседней двери, как Альдо вышел и поспешно зашагал вниз по улице, после чего свернул в узкий боковой проулок. Леонард следовал за ним. Он хотел остаться наедине с Альдо, но, похоже, придется подождать. Старый склад, куда вошел Альдо, показался ему подходящим местом, и вроде бы там никого не было, но Леонард оказался достаточно предусмотрительным, чтобы не подойти к Альдо сразу. Тот так торопился добраться сюда, что, по всей видимости, назначил с кем-то встречу.

Альдо зажег фонарь в передней части склада, и только тогда Леонард смог как следует его разглядеть. Фонарь, должно быть, уже стоял на полу, потому что Леонард не видел, как Альдо нес его сюда. Все это очень походило на место тайных встреч. В конце концов, не обязательно толковать с ним, если Леонард узнает сегодня нечто жизненно важное.

У него еще оставалось время втиснуться между двумя ящиками, находившимися как раз перед пустым пространством, где ждал Альдо. Наблюдательный пункт был идеальным: недостаточно близким, чтобы свет фонаря дотянулся до Леонарда, но отсюда можно было видеть и слышать все, что происходило на складе.

Вскоре на склад прибыл человек, закутанный до самых ушей и, к сожалению, не снявший верхней одежды. Мало того, он поднял капюшон и встал спиной к Леонарду. Зато у него был весьма характерный голос: глубокий бас. И Леонард понял, что непременно узнает его, если услышит еще раз.

— Что ты здесь делаешь? — удивился Альдо. — Ты не имеешь никакого отношения к дворцовой страже. Удивительно, что смог оторваться от столь роскошной дамы...

— У меня кое-что новенькое, — перебил первый. — Нужно непременно доложить об этом завтра. Это сэкономит тебе путешествие в крепость, особенно если я захвачу с собой доклад Ренье. Он опаздывает?

— Нет, это ты пришел раньше. В таком случае захватишь с собой и это, — ухмыльнулся Альдо, протягивая вновь пришедшему небольшой мешочек. — Травы, которые приказал достать господин.

— Они были нужны три недели назад. И действуют только на первой стадии. Скорее всего уже слишком поздно пускать их в ход.

— Не моя вина, что восточный торговец приезжает в столицу только раз в несколько месяцев, — пожаловался Альдо.

— Ну да, ты никогда ни в чем не виноват, верно?

— На что это ты намекаешь? — вскинулся Альдо, но в этот момент появился третий. Солдат? К изумлению Леонардо, на незнакомце был мундир дворцового стражника.

— А ты тут зачем? — рассердился Альдо. — Сегодня очередь Ренье отчитываться. Почему пришел ты?

— Ренье подозревает, что за ним следят, поэтому не хочет рисковать, приходя сюда. Сегодня его допрашивал сам капитан. Речь шла о драгоценностях, украденных им из экипажа, который он обыскивал на прошлой неделе. Очевидно, заключенная обвинила Ренье в грабеже.

— А он украл? — осведомился Альдо.

— Да, но доказать это невозможно. Слово стражника против обвинений заключенной.

Замаскированный незнакомец с басистым голосом, казалось, сильно расстроился.

— Идиоты и невежды, неспособные просто выполнять работу, за которую им платят! Воровство может привлечь к вам внимание. Вы все такие болваны?!

— Эй, придержи язык, — проворчал солдат. — Это не я поддался соблазну. Но вам наверняка захочется узнать, что скажет по этому поводу сам Ренье!

— Вряд ли. Если за ним следят, он для нас бесполезен.

Рассерженный столь явным пренебрежением, солдат выпалил:

— Драгоценности везли слуги, и в шкатулке был детский браслет с надписью «Принцесса Алана». Или вам, может быть, неинтересно?

— Подделка, — фыркнул Альдо. — Растибон ни за что не оставил бы его себе, когда восемнадцать лет назад убил принцессу. Наверняка похоронил его вместе с ней. В те дни он был лучшим наемным убийцей, поэтому я и нанял его. Он не совершал ошибок и не оставлял себе подобных сувениров. Должно быть, это очередные самозванцы, о которых мы пока не знаем.

Человек в капюшоне проигнорировал его слова.

— Если тебе дорога жизнь, выкладывай все, — велел он солдату.

Тот немедленно отступил и продолжал уже более льстивым тоном:

— Ренье, конечно, все отрицал и успел хорошенько припрятать драгоценности, да к тому же капитану, кажись, было на них наплевать, и он не поверил заключенной. Но Ренье в отличие от меня ее не видел. Очень красивая девушка.

— И какое это имеет отношение к нашим делам? — нетерпеливо оборвал Альдо. — Капитан скорее всего старался подольститься к ней... если все понимают, о чем я.

— Собственно говоря, все вышесказанное требует пояснений. Откуда ты знаешь, что она заключенная? — спросил закутанный до самых глаз незнакомец.

— Ее весь день держали в его апартаментах, соединенных с тюремными камерами. А Бекер не тот человек, чтобы развлекаться в часы службы.

— Иными словами, ты понятия не имеешь, почему он ее задержал. И ожидаешь, чтобы я передавал господину слухи, хотя он требует фактов?

Альдо, возбужденно расхаживавший по складу, неожиданно замер.

— Расскажи мне о женщине. Сколько ей лет?

— Она молода.

— Лет восемнадцать?

— Примерно так.

— Ублюдок! — завопил Альдо. — Он не убил принцессу! Дождался, пока она вырастет, и привез сюда! Немедленно расскажи все хозяину! Подождем его приказов!

— Все это одни предположения, — возразил человек в капюшоне. — И он нам не хозяин. Такой же лакей, как ты. Только рангом повыше.

— Как ты смеешь! — возмутился Альдо. — Ответишь за свои слова!

— Обойдешься!

Леонард скрипнул зубами, наблюдая, как Альдо медленно опускается на пол. Двое оставшихся молча смотрели на труп у их ног.

— Зачем вы это сделали? — спросил наконец солдат.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.