Барбара Смит - Ее тайная связь Страница 32

Тут можно читать бесплатно Барбара Смит - Ее тайная связь. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Смит - Ее тайная связь читать онлайн бесплатно

Барбара Смит - Ее тайная связь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Смит

На Сент-Джеймс-стрит граф остановился перед зданием, которое выглядело очень симпатичным загородным особняком, хотя и было расположено в центре города. Керн нетерпеливо мотнул головой, и к ним заторопился привратник, который, приподняв шляпу и почесав лысеющую голову, ответил на заданный вопрос:

– Невысокий человек со шрамом? Кажется, я видел его в «Будлз». Милорд желает, чтобы я навел справки?

Милорд бросил ему монету. Слуга подхватил ее на лету, кинулся через дорогу в другой фешенебельный клуб и через несколько минут вернулся с нужными сведениями. Сэр Джон жил в довольно мрачном районе по соседству с Хаймаркетом.

Скрывая торжество, Керн направил фаэтон по указанному адресу. И хотя Изабелла сидела как примерная ученица гувернантки, он чувствовал, что внутри у нее все клокочет от возбуждения. Она, конечно, знала, где проживал Тримбл, но постаралась насолить Керну.

А он старался насолить ей.

Граф быстро проехал по запруженным улицам и отыскал и страшный дом среди таких же неприглядных строений. Удивительно, как человек, живущий в стесненных обстоятельствах, мог позволить столь дорогое удовольствие прием Авроры Дарлинг. Этот вопрос он и намеревался задать.

Но Тримбла дома не оказалось. Вышедшая на стук экономка сообщила, что он еще не вернулся из поездки, и Керну пришлось откланяться, сказав на прощание, что он заедет в пятницу утром.

– Видите, – усмехнулась Изабелла, – я же вам говорила, что он уехал. И не смейте приезжать сюда без меня. Теперь вопросы буду задавать я. Его преподобие рассказал бы гораздо больше, если бы обвинения были решительнее.

Керн мрачно посмотрел на девушку.

– Забудьте о нем, он не из тех, кто может оказаться в числе виновных.

– Почему? У него был мотив. Если вы и с Тримблом намереваетесь обойтись так же безрассудно, лучше предоставьте допрос мне.

– Черта с два! – вырвалось у графа, который никогда не ругался при женщинах, но Изабелла Дарлинг вывела его из себя. – Я намерен держать вас в узде. Иначе недостаток воспитания заведет вас неизвестно куда.

– Недостаток воспитания? Это говорит сын Линвуда?

– Именно недостаток воспитания. – Керн решил не поддаваться на провокацию. – Вдруг кто-нибудь заметит, что вы посещаете джентльмена без должного сопровождающего. – Граф чуть не сказал: «Вы же себя погубите». – Вы навлечете позор на леди Хелен и ее отца.

Изабелла с достоинством выпрямилась.

– Я прекрасно знаю, как должна вести себя леди. У меня тоже была гувернантка, которая учила, как делать реверанс и говорить с благородными людьми… Ох!

Встревоженный этим, восклицанием, Керн проследил за ее взглядом. На другой стороне группа уличных мальчишек с криками и насмешками разглядывала нечто находившееся в середине их кружка.

К удивлению Керна, Изабелла, схватив кнут, бросилась к подросткам.

– Боже правый! – изумился граф и кинулся следом. В какую еще нелепую историю попадет эта женщина из-за своего дурного воспитания?

Единственный взмах кнута, и маленькие оборванцы, бросились врассыпную. Девушка подхватила с мостовой испуганный рыжий с серыми подпалинами комочек и прижала к груди.

– Керн, собачка! Посмотрите, какая прелестная!

– Это он, – поправил граф, осматривая дрожащее создание, чтобы убедиться, что животное не ранено. Шерсть свалялась на его болтающихся ушах и коротком хвостике. – Он запаршивел, поэтому лучше опустите его на землю.

– Нет! – Изабелла грозно посмотрела на графа. – Несносные мальчишки вернутся и опять начнут его мучить.

– И что же вы намерены с ним делать?

– Заберу домой.

– Позвольте вам напомнить, что жилище Хатуэя не наш дом, и вы не вправе навязывать маркизу шелудивую дворнягу.

Девушка побледнела, однако не выпустила щенка из рук, и гладила его по серому пятну на лбу до тех пор, пока сам не успокоился.

– У меня есть свой дом, где он потом и будет жить. А пока я с ним не расстанусь.

Она круто повернулась и направилась к коляске. Графу осталось только последовать за ней, досадуя на то, что Изабелла выставила его первостепенной скотиной. Кто он такой, чтобы противиться всякому проявлению доброты? Неужели он настолько ее презирал, что отрицал наличие у девушки всяких человеческих чувств?

Граф подсадил ее в экипаж, и Изабелла улыбнулась крошечному заморышу. Ветерок играл ее кудрями, луч солнца окрасил щеки. Истинная леди, исправляющая грубую несправедливость жизни. Керн поймал себя на мысли, что был бы доволен и половиной внимания, которое доставалось щенку.

Просто смешно, что все его нутро сводило от ревности к какому-то Богом забытому комочку шерсти. Тем не менее, он горел желанием узнать, кого еще Изабелла подозревала в убийстве. Кто в последние недели пользовался ее особым вниманием?

Например, Чарлз Мобри. Но Изабелла не добивалась его дружбы, лишь использовала его, чтобы ее представили сэру Джону Тримблу. С тех пор за ней ухаживали многие щеголи, но граф не мог представить, чтобы кто-нибудь из них стал бы посещать стареющую проститутку, когда легко получил бы женщину свежее и моложе.

Но к чему ломать над этим голову? Коль скоро Изабелла воздерживается от обвинений членов его семьи, ему нет дела до ее планов. Пусть обвиняет, кого хочет. Рано или поздно она встретит настоящего убийцу, который с ней разберется.

Похолодев, Керн взглянул на девушку. Щенок лизал ей подбородок, и она смеялась, как беззаботный ребенок. Графу вдруг захотелось удержать Изабеллу от опасного предприятия.

Тут она почувствовала его взгляд, и ее улыбка поблекла.

– Милорд, – прошептала она.

– Я вас слушаю.

– Так зовут его.

Неужели она установила личность убийцы? Керн натянул вожжи и резко повернулся к Изабелле.

– Кто он?

– Я говорю не о человеке, – озорно улыбнулась девушка и прижала к груди бездомного щенка. – Прекрасное имя для собаки. Отныне он будет зваться Милордом.

14 мая 1821 года

Хотя моя рука дрожит от слабости, я снова берусь за перо, чтобы записать свои мысли… нет, страхи. Неужели прошло две недели со дня моей болезни? Недуг держит меня в постели, высасывает силу, дает понять, насколько хрупким сосудом является смертное тело.

Господи! До того как меня поразила мерзкая хворь, я была здоровее телом и духом многих более молодых женщин. И жила ради удовольствий. А теперь у меня отняли возможность наслаждаться.

Меня отравили.

Дорогой читатель/ Ты можешь посмеяться над этими подозрениями, но попробуй меня понять. В последние недели мои любовники приходили сюда один за другим, требовали, чтобы бросила вести дневник. И теперь я опасаюсь, что среди них сеть Злодей, который хочет заставить меня замолчать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.