Милая грешница - Александер Виктория Страница 33

Тут можно читать бесплатно Милая грешница - Александер Виктория. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Милая грешница - Александер Виктория читать онлайн бесплатно

Милая грешница - Александер Виктория - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александер Виктория

– Вздор. – Он пожал плечами. – Это было так давно. С тех пор внимание людей переключилось на значительно более пикантные скандальчики. Так что о нашей истории большинство скорее всего вообще забыло.

– А ты забыл?

– Человеку свойственно стараться не вспоминать о неприятностях и продолжать жить дальше. Так что я просто перестал об этом думать, как перестал думать о том, как меня ужалила пчела, когда мне было одиннадцать лет, или как я упал с лошади в возрасте пятнадцати лет. – «Или как мое сердце было разбито, когда мне было двадцать три года».

– Я очень хорошо помню нас с тобой.

– «Нас с тобой»? – усмехнулся Гидеон. – Насколько я помню, местоимение «мы» к нам никогда не относилось.

Был я. И была ты. И я, кажется, припоминаю, что был еще он, но нас не было. Она рассмеялась:

– Ты ужасный забавник, Гидеон. Не помню, чтобы ты был таким…

– Очаровательным? – подсказал он.

– Нет, твое обаяние я помню. – Она с любопытством уставилась на него. – Циничным – вот что я хотела сказать. И мне кажется, дерзким.

– Время неумолимо движется вперед, унося с собой юношескую наивность и доверчивость.

– Силы небесные! – поморщилась она. – Как это цинично!

– Но точно. – Он кивнул. – А теперь, леди Брэкстон…

– Виолетта. Ты всегда звал меня Виолеттой.

– Да, но теперь вы леди Брэкстон. Правила нашего поведения по отношению друг к другу изменились.

– Я не ожидала, что ты окажешься таким холодным.

«А что ты ожидала?»

– Еще раз приношу свои извинения. Я не хотел казаться холодным. Просто я старался быть вежливым.

– Разве это трудно? Быть вежливым со мной?

– Вовсе нет. Я неизменно вежлив с людьми, которых едва знаю.

– Понимаю. Значит, ты не рад меня видеть?

– Я не рад видеть вас, но и не испуган. Как я уже говорил, я был удивлен. Даже, пожалуй, потрясен. – Он фыркнул. – Едва ли человек может ожидать столкнуться лицом лицу с ошибкой своей юности на приеме, устроенном в честь престарелой леди.

Она прищурилась:

– А я была ошибкой?

– Возможно, самой большой из моих ошибок. Но я тогда был молод и глуп, а молодые и глупые часто совершают ошибки. – Он наклонился к ней и понизил голос: – Я посоветовал бы вам продолжать улыбаться. Вы ведь не хотите, чтобы те, кто наблюдает за нами, подумали, что наша встреча была для вас неприятной?

На ее губах тотчас вновь заиграла улыбка.

– Ты, конечно, прав. Но не забудь, что не ты один делал ошибки.

Он приподнял бокал, приветствуя ее:

– Я об этом не забываю.

– Тебе, возможно, неизвестно, что я осознала свои ошибки и сожалею о каждой из них. – Она чуть помедлила – Еще не поздно их исправить.

– Не уверен, что понимаю, о чем вы говорите, леди Брэкстон, – сказал Гидеон, осторожно подбирая слова. – Но я пришел к выводу, что некоторые ошибки исправить нельзя и что их лучше оставить в прошлом. Особенно те, которые были совершены по молодости и по глупости.

Она покачала головой:

– Нам с тобой нужно о многом поговорить.

– И в этом тоже позвольте не согласиться с вами, – решительно сказал он, глядя в фиалковые глаза. – Нам не о чем говорить. Если, например, мы случайно встретимся на улице, то будет уместно поговорить о погоде. Или, встретившись на светском рауте, как сегодня, мы можем поговорить о качестве шампанского или обменяться парой слов о духоте в помещении. Но кроме этого, нам с вами не о чем говорить. А теперь я прошу извинить меня.

– Да, конечно. – Напряженный взгляд ее глаз совсем не соответствовал ее милой улыбке. – Но этот разговор еще незакончен, Гидеон.

– Ошибаетесь, леди Брэкстон. Все разговоры между нами закончились девять лет назад. – Он вежливо кивнул, повернулся и начал пробираться сквозь толпу.

На него и впрямь смотрело немало глаз. На нее тоже. Он ничуть не сомневался в том, что ни один из наблюдавших не сможет ни к чему придраться. Но Виолетта была права. Их встреча дала бы пищу для сплетен, если бы хотя бы один из них вышел за рамки притворной вежливости. «Пропади все пропадом, надо отсюда уйти хотя бы на свежий воздух, чтобы прийти в себя!»

Сказать, что он был удивлен, столкнувшись с Виолеттой, было бы недооценкой его реакции. Он буквально остолбенел. Превратился в полного идиота. Или чуть не превратился. Но наверное, такой реакции и следовало ожидать, потому что он не имел ни малейшего понятия о том, что она здесь будет. За долгие годы он, конечно же, не раз репетировал эту встречу, хотя следует признаться, что давненько не делал этого. Встреча с ней была, конечно, потрясением, и в тот момент он не мог бы с уверенностью сказать, что он почувствовал. При ее появлении подняли головы такие эмоции, которые, как он полагал, давно в нем умерли. И дело даже не в эмоциях, а в смятении. Но почему? У него наверняка не осталось никакой тоски по ней. А на данном этапе его жизни он вообще не должен был испытывать никаких чувств по отношению к ней, тем более приходить в смятение.

Пройдя вдоль стены бального зала, он добрался до боковой двери и, выйдя в коридор, столкнулся лицом к лицу Джудит.

– Гидеон! – удивленно воскликнула она. – Я …

Не раздумывая, он схватил ее за плечи, притянул к себе и поцеловал крепким продолжительным поцелуем. Поступок был импульсивным и не особенно умным для человека, который только что избежал ситуации, чреватой сплетнями. Однако ему сейчас была нужна именно Джудит.

– Святые угодники! – простонал кто-то за спиной Джудит.

Он сразу же отпустил ее и отступил на шаг.

– Вы с ума сошли? Совсем потеряли голову? – воскликнула леди Динсмор, сердито глядя на него. – Нельзя целоваться где попало, особенно если не уверен, что за тобой никто не наблюдает. Ведь за спиной Джудит могла оказаться не только я, а целая толпа людей! Вам повезло, что я человек осмотрительный.

– Вы абсолютно правы, – кивнул Гидеон. – Не знаю, что на меня нашло. Приношу свои искренние извинения за непристойное поведение, благодарю за вашу осмотрительность и глубоко сожалею, если смутил вас.

– Откровенно говоря, мне это даже понравилось, – пробормотала Джудит.

– Следует признаться, что неприятных чувств это не вызвало, – нехотя сказала Сюзанна. – Но не забудьте, что Джудит за все эти годы старалась проявлять большую осторожность в отношении своих… приключений.

Джудит широко распахнула глаза.

– Сюзанна!

Леди Динсмор даже внимания на нее не обратила.

– Правда, это совсем не похоже на три предыдущих ее приключения. Вы уже продержались значительно дольше, чем все остальные, и провели гораздо больше времени в ее по…

– Сюзанна! – оборвала ее Джудит. – Это уже слишком!

Леди Динсмор охнула и закрыла ладонью рот.

– Боже милостивый! Не могу поверить, что я это сказала, Джудит…

– Может быть, лучше закончить этот разговор взаимными извинениями, – быстро вмешался Гидеон, – и забыть обо всем, что было сказано или услышано каждым из нас?

Леди Динсмор нахмурилась:

– Вы действительно сделаете это? Забудете то, что я сказала?

– А вы забудете то, что только что видели? – Гидеон сделал шаг в ее сторону, взял ее руку и поднес к губам, глядя ей прямо в глаза. – Если вы будете так добры и сделаете это, то я буду вашим вечным должником.

Губы леди чуть тронула улыбка.

– А вы дьявол-искуситель, милорд. И я понимаю теперь, почему Джудит…

– Сюзанна, – прошипела Джудит сквозь стиснутые зубы, – я думаю, что ты сказала более чем достаточно, особенно если тебе хочется, чтобы тебя по-прежнему считали осмотрительной. Хотя мне кажется, что об этом говорить уже поздно.

– Да-да, конечно. – Леди Динсмор наморщила носик. – Со мной действительно такое время от времени случается.

– Случается что? – с самым невинным видом переспросил Гидеон. – Я что-то не припомню, чтобы вы сказали или сделали что-нибудь неподобающее. Мы, кажется, говорили о том, что ваш бал очень удался. – Он наклонился к ней. – Он имеет огромный успех.

– Вы действительно так думаете? – обрадовалась леди Динсмор.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.