Барбара Картленд - Грезы наяву Страница 35

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Грезы наяву. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Картленд - Грезы наяву читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Грезы наяву - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Была ли Беттина сильно огорчена ее отъездом, как думалось ей?

Она оставила девочке записку, но, поскольку очень трудно было объяснить Беттине причину ее отъезда, записка получилась очень короткой:

Моя дорогая Беттина!

Я должна вернуться домой. Оставайся всегда такой же доброй и храброй, какой ты была вчера. Я буду посылать тебе белых голубок с молитвой каждый день.

Любящая тебя Мелита Уолфорд.

Больше она ничего добавить не решилась. Мелита только надеялась, что маркиза не представит внучке ее отъезд в неприглядном свете. Больше всего она боялась, чтобы девочка не узнала о появлении в классной комнате мистера Фаркера в столь неподходящий час.

Но она тут же успокоила себя, что ее опасения напрасны. Вдовствующая маркиза вряд ли скажет что-нибудь, порочащее мистера Фаркера, хотя из враждебности к ней, Мелите, она может и намекнуть на нечто подобное своему сыну.

Что он подумает?

Мелита вспомнила, как в библиотеке маркиз избавил ее от гнусных притязаний Эсмонда Фаркера. Теперь старая маркиза постарается извратить факты, чтобы представить дело так, будто Мелита сама заманила к себе этого отвратительного человека.

Уже наступил вечер, а девушка все думала и думала о тысячах разных обстоятельств, правды о которых она никогда так и не узнает.

«Я должна что-то придумать», — решила она.

Мелита выехала покататься, даже не переодевшись в амазонку, а прямо как была, в домашнем платье, пытаясь возродить в себе то чувство радости и возбуждения, которое она неизменно испытывала, подчиняя Эроса своей воле.

Но даже быстрая скачка не развеяла ее тоски, одиночество томило ее, хотя она и твердила себе, что у нее никого нет, кроме Эроса, что никто ей больше ненужен и ей больше нечего желать.

Было почти семь часов, солнце уже клонилось к закату, и тени начинали сгущаться, когда она вернула его в стойло.

Мелита медленно шла к дому, надеясь, что усталость поможет ей заснуть.

Она уже открыла дверь, когда с подъездной аллеи послышался топот копыт.

«Кто бы это мог быть?» — подумала она, и на какую-то долю секунды ее озарила безумная, но неудержимая надежда.

Но в этот момент из-за кустов показалась лошадь, и Мелита сразу же узнала маленькую всадницу.

Она выбежала на аллею, но Беттина уже спрыгнула с Вихря и кинулась к ней навстречу.

Она порывисто обняла Мелиту:

— Я нашла вас! Нашла! Я так боялась, так боялась, что не успею до темноты, — задыхаясь, восклицала девочка.

Беттина горячо поцеловала ее; по слегка подрагивающему от нервной дрожи телу Мелита догадалась, что девочка все еще обмирает от страха.

— Все хорошо, — сказала она успокаивающим тоном. — Ты меня нашла. Но как ты сюда попала? Неужели ты проскакала всю дорогу?

— Да, — гордо вскинула голову Беттина, — одна, а то бы они не пустили меня.

— Но… но как ты могла? — ахнула Мелита. — Увидев на лице девочки слезы, она сказала: — Ты мне должна все подробно рассказать. Пойдем в дом, а Вихря можно отвести в конюшню.

— Он устал, — кивнула Беттина. — Мы оба устали. Вы живете так далеко.

— Очень далеко, я просто представить себе не могу, как тебе удалось сюда добраться, — искренне призналась Мелита.

Обняв Беттину, она увлекла ее за собой, попросив появившегося в это время Джонсона поставить Вихря в конюшню рядом с Эросом.

— Конь очень устал, Джонсон, — сказала она. — Он прошел всю дорогу из Бакингемшира.

— Путь немалый, мисс, — отозвался Джонсон и, взяв Вихря за повод, повел его в конюшню.

Мелита с Беттиной вошли в дом. Прежде чем начать ее расспрашивать, она повела девочку наверх и помогла ей снять запыленную амазонку.

— Ты будешь спать в моей комнате, — улыбнулась Мелита. — А я устроюсь рядом.

Она достала девочке свою ночную рубашку и, помогая надеть ее, сказала:

— Я скажу миссис Джонсон приготовить тебе яичницу. Ты что-нибудь ела сегодня?

Беттина отрицательно покачала головой.

— Я не решалась останавливаться. Я боялась, что кто-нибудь спросит меня, кто я, и меня снова похитят.

Мелита невольно поежилась, представив подобную ситуацию.

— Как ты могла совершить такую глупость, отправившись в дальнюю дорогу одна?

— Миссис Флауэр сказала мне, что бабушка отослала вас из дома, а я не могла потерять вас… не могла!

— Какая ты добрая, милая! — сказала Мелита, целуя девочку.

Потом она спустилась вниз и, попросив миссис Джонсон сделать яичницу, вернулась со стаканом молока и тарелкой печенья, которое испекла к чаю.

— Я очень любила такое печенье в твоем возрасте, — улыбнулась Мелита девочке и предложила: — Выпей молока, пока готовится яичница.

Отпив глоток молока, Беттина спросила:

— Как вы могли уехать и оставить меня? Вы же знаете, что я не могу без вас. Я вообще тогда дома не останусь…

В голосе у нее прозвучала прежняя агрессивность, и Мелита поспешила успокоить девочку:

— Мы об этом поговорим завтра. Сейчас ты слишком устала, Беттина. Расскажи мне, как ты сумела найти дорогу сюда, ведь это, наверно, было трудно.

— Да, нелегко, — призналась Беттина. — Но, когда я прочла ваше письмо, я спросила миссис Флауэр, почему вы уехали, и она сказала, что бабушка вас прогнала.

— Как тебе удалось уехать одной?

Беттина улыбнулась.

— Да, это ловко получилось. Я знала, что, если Сэм или кто-нибудь еще догадается, что я еду за вами, они постараются помешать мне.

— Как же ты смогла скрыть от них свой отъезд? — полюбопытствовала Мелита.

— Я сказала Сэму, что хочу прокатиться, а вы заняты и не можете поехать со мной. По его выражению я поняла, что он не знает, что вы уже уехали.

Мелита подумала, что девочка гораздо умнее, чем некоторые считают.

— Он оседлал Вихря, — продолжала Беттина, — и я выехала в парк, но вместо того, чтобы поехать через рощу на аллею, я свернула в другую сторону, туда, где калитка.

— Я знаю, — сказала Мелита.

Она уже догадывалась, как развивались события дальше.

— Бен выехал со мной, и когда он спешился, чтобы открыть калитку, то попросил меня подержать его лошадь. Как только он открыл калитку, я направила туда Вихря, а лошадь Бена стегнула хлыстом. Она поскакала, а я помчалась изо всех сил к дороге.

Беттина проказливо улыбнулась Мелите.

— Я слышала, как Бен кричал мне вслед, но я не обернулась. Я скакала и скакала без остановки, пока не оказалась милях в десяти от дома.

А потом что ты сделала? — спросила Мелита.

— Я еще раньше вырвала страницу из атласа. Помните, вы мне показывали, где живем мы и где вы живете, и я это хорошо запомнила. — Девочку переполняла гордость.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.