На острове любви - Шерил Сойер Страница 37
На острове любви - Шерил Сойер читать онлайн бесплатно
— Да. — Айша выпрямилась и посмотрела ему в глаза. — Спасибо. — Она заметила, что Жервез украдкой наблюдает за ней с того момента, как маркиз появился в поле зрения. — А как у вас дела, маркиз?
— Со здоровьем все хорошо, благодарю вас.
Айша подумала, не отойти ли от Ги. Баронесса, с интересом слушавшая их разговор, уловила ее движение и тут же сказала:
— При таком холоде нужно больше двигаться. А что, если нам пойти взглянуть на фонтан? Господа, здесь спуск. Помогите дамам.
Гости весело шли и дышали чистым воздухом. Баронесса оказалась перед маркизом де Ришмоном и Шарлоттой де Нови, но если она надеялась услышать секреты, то ее ждало разочарование. Эта пара молча следовала за другими. Айша не взяла своего спутника за руку, хотя понимала, что он воспримет это как пренебрежение к себе.
Напряжение стало невыносимым, но Айша опасалась, что, открыв рот, расскажет ему все. Даже то, почему плакала с того момента, как поняла, что любит его. Она почти не обращала внимания на то, что баронесса с гордостью показывала им: почти законченную плотину и белые камни фонтана в озере, где рабочие заложили фундамент и цоколь. Мраморная Андромеда лежала на спине под дубом, ожидая того момента, когда ее установят в центре постамента напротив скалы.
— Когда копали озеро, барон требовал, чтобы ее убрали. Представляете себе? — воскликнула баронесса.
— Для этого потребуется немало пороха, но справиться с этим можно, — рассудительно заметил Болье.
— Полно, виконт, виданное ли дело, чтобы губили такую прекрасную скульптуру? У барона тоже не поднимется рука. Я права, мой дорогой?
— Притворяемся, что нами движут лучшие побуждения? — съязвил Жервез, с сомнением взглянув на Андромеду.
В другой ситуации Айша опасалась бы, как бы Ги вкрадчивым голосом не отпустил какое-нибудь едкое замечание, но его застывшее лицо свидетельствовало о том, что он не расположен острить.
Гости начали снова подниматься на склон, миновали каменную беседку на вершине холма, которую рабочим вскоре предстояло снести.
— Беседка построена в греческом духе, но это, конечно, дурной вкус. Мы хотим все изменить. Мы думали, не построить ли китайскую беседку.
Остановившись у этого сооружения, все смотрели на него. Включая мадам де Графиньи, опиравшуюся на руку Жервеза. Ги взял Айшу за локоть, когда они начали удаляться от озера. Они шли последними, и те, кто ушел вперед, уже не слышали их.
— Как вы ладите с Графиньи?
Ги задал этот вопрос дружеским тоном, так что ей пришлось ответить.
— Она уделяет мне много времени. Не хочу, чтобы меня обвинили в неблагодарности к отличной хозяйке дома, но чувствую, что она шпионит за мной.
Ги с упреком сказал:
— Вы несчастны.
Айша не нашлась что ответить.
Они поднялись на вершину склона. Остальные ушли далеко вперед по выложенной гравием дорожке и уже собирались свернуть за березовую рощу. Вот-вот они исчезнут из виду. Ги отпустил локоть Айши, и они не прикоснулись друг к другу. Ей стоило больших усилий не прижаться к нему. Тогда разлука, в которой виновата она, сразу и навеки закончилась бы. Айша не сомневалась, что Ги чувствует то же самое, но не смела взглянуть на него. Ее тянуло к нему так сильно, что она не видела, куда ступает, и, когда они вышли к беседке, остановилась. Ее глаза застилал туман. Она не могла идти дальше. Айша вошла в беседку и посмотрела на Ги. Их никто не видел. Последовав за Айшой, он оказался в ее объятиях.
Первой поцелуй ошеломил их. Едва держась на ногах, они прислонились к каменному проему в стене.
Айша крепко обняла Ги за шею. Прижав Айшу к себе, он со вздохом сказал:
— Ты не любишь его.
— Нет.
Айша снова неистово начала целовать его.
Ги прильнул щекой к ее волосам:
— Ты любишь меня. Выходи за меня замуж.
— Да!
Он целовал ее лицо, шею. Тепло его тела, дыхания и слов согрели душу Айши.
— Боже! — Ги опустился на колени, взял ее руку и прижался к ней губами. — Как ты могла заставить меня так долго ждать?
— Все образовалось. — Она закрыла глаза. — Теперь больше не надо ждать.
— Какой силой он удерживает тебя?
— Это не имеет значения. Я откажусь от всего. — Когда Айша произнесла эти слова, прошлое, как тяжкий груз, свалилось с плеч Ришмона. Айша прижала его голову к своему сердцу, чтобы очиститься от остатков своей одержимости, жажды мести, фантазий о невозможном. Затем она тоже опустилась на колени.
— Почему ты плачешь? — спросил он с болью.
— Все в порядке, все прошло. Ги, скажи, ведь я не совершаю преступления, мечтая стать счастливой?
Он прижал ее к себе еще крепче:
— Ты самая странная женщина. Я хочу, чтобы ты была счастлива до конца нашей жизни. Я хочу понять тебя. Каждую частичку твоего тела. — Ги снова начал целовать ее. — Каждую частичку тебя.
Ги встал и поднял Айшу. Она стояла, прижавшись губами к его шее.
— Нужно уйти отсюда.
— Пойдем со мной сейчас же.
— Нужно уйти далеко. Жервез отомстит — он смешает мое имя с грязью. Твою жену объявят вне закона.
— Мне все равно, при условии, что ты моя. — Ги погладил ее по голове. — Мы поженимся завтра. Куда ты хочешь поехать — в Швейцарию, Испанию? — Он крепко поцеловал Айшу, обнял ее, и они пошли к шато. Айша знала: Ги чувствует, как она дрожит от радости и от страха при мысли, что станет злейшим врагом Жервеза.
Когда они дошли до маленькой рощи, Айша остановила Ги, заглянула ему в глаза и впервые увидела, что они цвета морской волны.
— Ты серьезно говоришь?
— Как ты можешь задавать такой вопрос? А ты сама говоришь серьезно?
— Я не могу жить без тебя.
— Тогда пойдем со мной.
— Нам не удастся просто так уехать. Только по одной причине. — Айша улыбнулась ему. — Я никогда не сидела на лошади. Нам придется войти в дом. Когда все уйдут, я обо всем расскажу Жервезу.
— Я больше не хочу ждать, — решительно возразил Ги.
Айша обняла его крепче:
— Я обязана ему и, отвергая его, должна соблюсти приличия. Мы в гостях — я не могу унизить Жервеза перед бароном и баронессой. Ему придется смириться с моим решением. Завтра мы собирались вместе отправиться в Ла-Фертэ. Когда мы будем проезжать Орлеан, я попрошу его оставить
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.