Ширли Басби - Наконец-то! Страница 38

Тут можно читать бесплатно Ширли Басби - Наконец-то!. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ширли Басби - Наконец-то! читать онлайн бесплатно

Ширли Басби - Наконец-то! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

Молли просияла. Она не ожидала, что он так спокойно воспримет ее предательство. Может, она напрасно его боялась? Надо было сразу обратиться к нему, а не ждать подачек от Лейтона. Вспомнив о Лейтоне, Молли нахмурилась:

— А как же Лейтон? Он может нам помешать. И потом, письмо у него. Он забрал его несколько недель назад.

Ага, вот и ответ на самый важный вопрос — ему даже не пришлось его задавать!

— Насчет Лейтона не волнуйся. Он тебя больше не побеспокоит.

Молли застыла.

— То есть?

— А та разве не слушала? Беднягу Лейтона недавно зарезали. Такая трагедия!

Молли смотрела на него, как кролик на удава. Его лицо не выражало ничего, кроме вежливого сожаления, но по ее спине побежали мурашки.

— З-зарезали? — наконец выдавила она.

Он кивнул:

— Да. Очень жаль! Впрочем, такова жизнь. Сегодня ты весел и бодр, а завтра уже в могиле. — Он снова улыбнулся. — Тебе повезло, что я пришел со своим предложением именно сейчас. Ведь Лейтон мертв, и, значит, ты осталась без покровителя.

Губы Молли дрогнули в слабой улыбке. Уж не он ли и убил Лейтона? Впрочем, это мужские дела, стоит ли в них соваться. Главное, чтобы ей платили за услуги. Она пожала плечами, гоня прочь неприятные мысли.

— Твое предложение мне нравится больше, чем предложение Лейтона. — Она соблазнительно улыбнулась. — Момент и в самом деле подходящий. Итак, что я должна делать?

Он быстро объяснил.

Выслушав, Молли поморщилась, но согласно кивнула.

Он встал ос кресла, подошел к ней и больно ущипнул за подбородок.

— Смотри, не подведи меня, Молли. Я играю с очень опасным противником.

Ее сердце сжалось от страха.

— Знаю. Не подведу.

Он улыбнулся.

— Я вижу, на тебя можно положиться, киска. Возьми своего мальчика и ждите моего сигнала. Мы преподнесем Тони маленький сюрприз.

* * *

Тем же утром Арабелла тоже получила сюрприз — причем не самый приятный. Вернувшись в пятницу из Натчеза, она провела несколько часов за обычными делами, а затем поднялась к себе в спальню, собираясь хорошенько выспаться. И это ей удалось.

Когда она проснулась, в окно светило яркое солнце, а на голубом небе не было ни облачка. Впервые за последние дни Арабелла встала с постели бодрая. С удовольствием позавтракав в солнечной комнате, она принялась обсуждать с миссис Тидмор разные нововведения, которые, по их мнению, необходимы в Гринли.

Это поместье было построено тринадцать лет назад для ее дедушки по материнской линии, когда он с женой переехал из Англии в Натчез, поближе к своей единственной внучке Арабелле. Здешний дом не блистал роскошью особняка Хайвью, но был очень уютным и располагал достаточным количеством просторных комнат.

Арабелле нравилось гостить в Гринли, когда были живы дедушка с бабушкой, но она никогда не думала, что в один прекрасный день это поместье станет ее собственностью. Бабушка умерла три года назад от лихорадки. Не успела Арабелла пережить эту потерю, как следующей зимой неожиданно скончался дедушка — отек легких.

Арабелла очень горевала по ним, и долгое время мысль о Гринли отзывалась болью в ее душе. Она назначила Тидморов присматривать за хозяйством и практически забыла о своем поместье.

Удивительно, как быстро все изменилось! Она и не думала покидать Хайвью — приехав туда пятнадцать лет назад из Англии, она считала это поместье своим домом.

Сначала предполагалось, что она поживет в Гринли, пока в Хайвью гостит кузина Агата. Но с каждым днем в Арабелле крепло решение перебраться сюда насовсем и наконец-то зажить самостоятельной жизнью.

После Хайвью жизнь в Гринли сначала показалась ей слишком тихой и спокойной, однако очень скоро именно эти стороны местного бытия сделались для нее особенно привлекательными и она с воодушевлением взялась за переделку дома. Арабелла уже представляла себе высокие окна большой гостиной с зелеными бархатными шторами и лакированный дощатый пол, застеленный шерстяным ковром бледно-зеленых и розовых тонов.

Они с миссис Тидмор как раз обсуждали этот вопрос, когда в комнату вошел мистер Тидмор и объявил:

— Мисс, приехала ваша мачеха.

— Мэри? Странно… — Арабелла нахмурилась, надеясь, что ее догадки ошибочны. — Проводите ее сюда, а потом принесите нам лимонаду, — попросила она с улыбкой.

Дворецкий поклонился и вышел.

Миссис Тидмор встала.

— Утром я велела кухарке испечь пироги. Пойду посмотрю, готовы ли они. Если да, я пришлю один вам сюда с малиновым вареньем.

Арабелла взглянула на нее с благодарностью.

После ухода экономки она встала и нервно расправила юбку из желтого батиста. Она надела старое платье, собираясь после разговора с миссис Тидмор пройтись по кладовым. Ее волосы были убраны в строгий пучок на затылке и прикрыты желтым чепцом. Вид, конечно, был не для приема гостей, но не могла же она отказать собственной мачехе!

Вздохнув, она стала ждать. С первых же слов Мэри Арабелла поняла, что правильно угадала причину ее неожиданного визита.

— Ох, Белла, скажи мне, что это неправда! — вскричала мачеха, влетев в комнату и порывисто прижав девушку к груди. — Неужели ты опять встречаешься в этим ужасным человеком?

Осторожно высвободившись из объятий Мэри, Арабелла посмотрела на нее с легкой улыбкой:

— Я вижу, твой брат даром времени не терял. Он уже рассказал тебе, что видел меня и Тони в Натчезе?

— Значит, это правда! — воскликнула Мэри. На ее миловидном лице читались ужас и непонимание. — Белла! Как ты могла? И это после всего, что он с тобой сделал?

Арабелла открыла рот, но тут же его и закрыла: в комнату царственно вплыла Агата Ратледж. Увидев Арабеллу, она погрозила ей пальцем и произнесла своим обычным властным тоном:

— Позор! Посмотри, как ты расстроила свою любимую мачеху! Вчера Ричард рассказал нам новость, и с тех пор она сама не своя. Она хотела немедленно запрягать карету и мчаться к тебе , я ее еле отговорила. Из-за тебя бедняжка всю ночь не сомкнула глаз.

Тетя Агата при высоком росте обладала внушительными формами. У нее, как и у всех Кингсли, были красивые голубые глаза, правда, чуть-чуть навыкате, что на удивление хорошо сочеталось с прямым носом, крупным ртом и волевым подбородком. К таким чертам лица очень подходили гордая стать и светлые волосы. В молодости Агата считалась весьма симпатичной девушкой. Да и теперь, на рубеже шестого десятка, она не утратила своей женской привлекательности. И хотя фигура амазонки слегка погрузнела, а некогда светло-русые локоны засеребрились, лицо выдержало проверку временем: овал лица остался все таким же четким, а глаза по-прежнему живо блестели.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.