Салли Маккензи - Решительный барон Страница 38

Тут можно читать бесплатно Салли Маккензи - Решительный барон. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Салли Маккензи - Решительный барон читать онлайн бесплатно

Салли Маккензи - Решительный барон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Маккензи

Грейс посмотрела Доусону в глаза. Дэвид должен понять, что Грейс говорит вполне искренне.

— И если они сами до этого не додумаются, тогда люди, которым они дороги, то есть вы и я, обязаны им помочь. Убеждена, мы с вами найдем способ объединить их физически… — С чего это он вдруг покраснел? — …причем сделаем это таким образом, чтобы они не могли убежать друг от друга. Если они вновь встретятся в том же самом месте, то смогут объясниться всерьез и с толком. Ведь оба они зрелые, разумные люди. Они должны осознать, что им будет куда удобнее бывать в обществе, не опасаясь чем-то обидеть или огорчить друг друга.

— В ваших словах есть логика, — заметил Дэвид.

Грейс не могла в точности определить выражение его лица, но гнева на нем не осталось. Казалось, он расслабился. Рукой в перчатке Дэвид накрыл ее руку, тоже в перчатке: она все еще касалась его жилета. Он почти машинально погладил эту руку и даже сквозь ткань перчатки ощутил… нечто. Силу. Тепло. Властность? Ее вторая рука присоединилась к первой.

Дэвид слегка улыбнулся. Нет, он не расслабился. Однако напряженность исчезла. Сменилась энергией… Ожиданием.

В их взаимном притяжении больше не было гнева.

Грейс облизнула губы, и глаза Дэвида последовали за этим движением. Губы у нее полные, горячие. Она их чуть-чуть приоткрыла. Что это? Желание?

Теперь Грейс разгадала выражение его глаз, как у кота, играющего с мышью. И этой мышью была она.

О, как она хотела быть пойманной!

Его лицо склонилось к ее лицу. Его губы так близки к ее губам…

— Грейс!

– Ай!

Грейс отпрянула — и наступила на подол собственной юбки. Она грохнулась бы на книжные полки, если бы лорд Доусон не подхватил ее на лету.

— Тетя Кейт, что вы здесь делаете?

— Выполняю обязанности твоей дуэньи.

Тетя Кейт поспешила войти в комнату и закрыла за собой дверь.

Трем взрослым людям тесновато было в этом крохотном помещении. Леди Оксбери уставилась на парочку горящими от негодования глазами.

— Как же вы…

Грейс запнулась, кашлянула и посмотрела на лорда Доусона.

Барон созерцал потолок.

— Как я вас нашла, хочешь спросить? Я обратилась с вопросом к миссис Фоллуэл и леди Уоллен-Смит. Они утверждали, что вы направились именно сюда. И не ошиблись в своих предположениях. — Тетя Кейт строго взглянула на Грейс. — Миссис Фоллуэл, кстати сказать, известная всему Лондону сплетница.

– Ох!

— Вот именно что «ох». К счастью, сегодня вечером она по преимуществу интересуется герцогом Олвордом и мисс Гамильтон, и я полагаю, что ваша…

Кейт бросила на Дэвида уничтожающий взгляд, и тот встретил его с полнейшим равнодушием.

— Ваша маленькая неосторожность, — продолжила леди Оксбери, — останется незамеченной, если мы прямо сейчас направимся в бальный зал.

Грейс нахмурилась. Они с лордом Доусоном еще не вполне договорились, как уладить недоразумение между ее тетей и мистером Уилтоном.

— Так идите туда, тетя Кейт. Я задержусь буквально на минуту.

— Что?

У тети Кейт отвисла челюсть.

— Вовсе незачем так пугаться. Мы с лордом Доусоном занимались кое-какими делами, которые еще предстоит довести до конца.

— Готова держать пари, что так оно и было. Делами такими же, как те, которыми вы занимались, когда я вошла в комнату?

Грейс почувствовала, как у нее вспыхнули щеки.

— Да ничего особенного не… — Она обратила взывающий о помощи взгляд на Дэвида. — Я уверена, что лорд Доусон может…

— Вот именно, я уверена, что лорд Доусон, — Кейт не договорила и уставилась на барона. Тот изучал собственные ногти. — Добрый вечер, сэр.

Лорд Доусон наклонил голову в знак ответного приветствия, и Кейт увела Грейс из комнаты.

Проклятие. Дэвид опустился в единственное кресло — по возможности осторожно. Оно оказалось очень неудобным, именно так оно и выглядело, но он не собирался засиживаться. Следовало дать Грейс время дойти до бального зала и присоединиться к обществу, а потом он покинет эту скверную комнатенку.

К тому же он должен предоставить некоему своему органу время, чтобы тот принял нормальные размеры.

Будь оно проклято, ну почему леди Оксбери угораздило явиться сюда в такой неподходящий момент? Еще секунда, и он заключил бы Грейс в объятия и замкнул ее уста своими.

Ладно, это даже хорошо, что леди Оксбери появилась тогда, когда появилась. Хорошо, но весьма досадно.

Он прислонился затылком к стене и несколько раз медленно вздохнул, чтобы выровнять дыхание. Надо подумать о том, о чем говорила Грейс, а не о ее… «Ладно, сиди и думай о ее словах».

Дэвид повернул голову к книжным полкам: маленький черный паучок свисал с одной из полок. На первый взгляд казалось, будто он самостоятельно парит в воздухе, и только хорошенько присмотревшись, можно было заметить тончайшую шелковистую нить, на которой он держался.

Грейс была бесспорно права и в другом: для того чтобы Кейт и Алекс могли разобраться в своих разногласиях, их первым делом следовало доставить туда, где они встретились после бала у Олворда. Алекс не собирался возвращаться в город, но при всех лондонских сплетнях это его решение нельзя назвать удачным. Он пуще всего на свете ненавидит бормотание любительниц посудачить поблизости от себя, что верно, то верно, однако он слишком дорожит своей личной неприкосновенностью.

Паучок медленно спланировал на следующую полку и забегал по книгам. Вот он задержался на корешке переплета с надписью «Советы по управлению домашним хозяйством».

Дэвид плохо знал высший свет. Он не был в Итоне — дед и бабушка считали, что лучше ему учиться дома. Потом он несколько лет провел в Оксфорде, но все прочие тамошние студенты были немногим взрослее юнцов, более заинтересованных в лихих проделках и распутстве, нежели в академических занятиях. С ними он почти не общался.

Быть может, Грейс знает подходящую хозяйку дома?

Паучок перебрался на корешок с надписью «Некоторые высокоэффективные укрепляющие и сердечные средства».

Надо будет устроить званый вечер. Деревня с ее уединенностью и возможностью тайных свиданий — самое подходящее место для того, чтобы Алёкс и Кейт пришли к согласию. И если Алекс и леди Оксбери перестанут чуждаться друг друга… Дэвид улыбнулся, глядя на паучка. Он и сам смог бы соткать собственную маленькую паутину, чтобы поймать в нее некую пылкую молодую леди. В деревне так много восхитительных уголков, где можно с легкостью сорвать поцелуй, а то и два. А еще пикники у озера, прогулки в саду или в густом лесу. Правила поведения там во всяком случае не так уж строги, а чрезмерно бдительная дуэнья Грейс будет слишком занята своими отношениями с дядей, чтобы заглядывать в каждую уединенную комнату или увитую зеленью беседку. И он будет в состоянии добиться от Грейс согласия на восхитительные грешки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.