Барбара Картленд - Голубой вереск Страница 4

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Голубой вереск. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Картленд - Голубой вереск читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Голубой вереск - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

На какое-то мгновение он подумал, что не лучше ли ему остановиться и спросить, есть ли кто-нибудь в замке и что случилось с мистером Скоттом, но затем передумал. Вначале лучше проверить в замок самому.

Им овладело желание вновь увидеть эти старые стены. В детстве замок казался ему таким прекрасным и загадочным, что Иэн опасался, как бы Скейг не утратил в его глазах свое былое очарование!

Вода в озере была необычайно синей, и по контрасту замок выглядел темным и пугающим. Железные ворота заржавели и явно нуждались в покраске; одна их часть была сорвана с петель, а каменный столб валялся на земле, разбитый вдребезги.

Иэн подъехал к воротам и увидел нечто, что заставило его нажать на газ. Объявление — аккуратно написанное от руки крупными печатными буквами красным карандашом на листе белой бумаги. Оно было прикреплено к доске, веревкой привязанной к железным воротам.

«Замок Скейг — открыт для посетителей ежедневно с 14.00 до 18.00. Плата за вход — 6 пенсов», — гласило оно. Несколько секунд Иэн растерянно смотрел на лист бумаги, внимательно читая, как будто это была депеша военного министерства, Нахмурившись, он повел машину по ухабистой дороге к развалинам замка. Въехав в широкий двор перед входной готической аркой, Иэн увидел, что там припаркованы три машины.

Он нарочно поставил свою собственную на противоположной стороне, словно подчеркивая, что он здесь один, и, выйдя наружу, осмотрелся по сторонам. Что же стало с обитателями замка? Иэн хорошо помнил, что жилое крыло располагалось с западной стороны, но три пустых машины были припаркованы возле развалин. В них, он был уверен, приехали туристы, заплатившие шесть пенсов за экскурсию по его владениям.

Иэн закурил сигарету, как будто для того, чтобы дать себе время немного поразмышлять, а затем, направился к зданию. Неожиданно он увидел в дверном проеме стол, а рядом с ним — невысокую фигурку. Ему пришлось сделать еще несколько шагов, чтобы отчетливо разглядеть: стол был поставлен под аркой, защищавшей от резкого ветра, что дул с озера.

Теперь Иэн понял, что это прилавок. На белой скатерти были аккуратно разложены пучки салата, два огурца и несколько зеленых, неспелых яблок. Рядом лежало полдюжины связанных лентой пучков белого вереска, а впереди, на большой белой тарелке, — лосось. Рыба была аккуратно разрезана на небольшие кусочки, а на клочке бумаги значилось «Свежий лосось, пять шиллингов за фунт».

Иэн озадаченно рассматривал содержимое прилавка, но в следующий момент раздались голоса, и из двери вышли трое или четверо женщин.

— Белый вереск! — воскликнула одна из них. — Надо купить: он приносит удачу.

— Думаешь, он поможет мне выиграть в лотерею? — спросила другая.

— Не говори глупостей, Элис! Я собираюсь купить немного лосося для матери. Она любит к чаю бутерброд с лососиной.

— Пять шиллингов! — всплеснула руками третья. — Дороговато, не правда ли? Но я куплю кусочек для тети Доры. Интересно, не будет ли дешевле, если купить два фунта?

С этими словами она повернулась к маленькой фигурке за прилавком, и теперь Иэн разглядел, что это маленький мальчик — рыжеволосый, веснушчатый, в линялом килте и зеленом свитере.

— Если берете два фунта, тогда девять с половиной шиллингов, — медленно ответил он.

— Получается, что скидка всего лишь в шесть пенсов, — сказала одна из женщин.

— Такого лосося вы ни в одном магазине не купите, — ответил мальчик. — Он совсем свежий, утром поймали.

— Сегодня утром? — переспросила женщина.

— Да. Он весил шесть фунтов.

— На вид хорош, — признала покупательница. — Давай, Глэдис, выкладывай свои шиллинги, и я тоже. Мы возьмем два фунта. Мальчик, можешь завернуть все вместе.

Из-за своего стула мальчик достал газету, ловко завернул рыбу и, взяв у женщин деньги, внимательно пересчитал.

— Хорошо, — улыбнувшись, произнес он. — А не желаете купить белого вереска?

— Какой опытный маленький продавец! — рассмеялась одна из женщин. — Да, я куплю немного.

Мальчик вручил ей пучок, взял шестипенсовик и положил все деньги в старую коробку из-под сигарет. После того, как женщины ушли, он взглянул на стоявшего неподалеку Иэна.

— Хотите пройти в замок? — спросил он.

— Насколько я понимаю, за эту привилегию нужно заплатить шесть пенсов.

— Верно, — ответил мальчик. — Вы можете заплатить мне.

— Кто-нибудь покажет мне замок?

— Моя… моя… там есть экскурсовод, — сказал мальчик.

У нее там сейчас две группы, но она покажет вам все, что вы пропустили.

— Спасибо, — ответил Иэн.

Он заплатил шесть пенсов и прошел в замок.

Крыша отсутствовала, но все четыре стены были на месте. Было нетрудно заметить, где когда-то был настелен пол, а в одном месте в углу виднелись останки винтовой лестницы, а также то, что осталось от почерневшего камина, и множество пустых окон и дверей, свидетельствовавших о том, что когда-то это было внушительных размеров здание.

Иэн посмотрел в дальний угол комнаты. Пол под ногами растрескался и порос травой. Иэн заметил группу людей — двух курящих трубки мужчин в твидовых кепках, четырех женщин и нескольких детей, сосущих конфеты или жующих жвачки. Один ребенок уронил яркий леденец на палочке и громко расплакался. Мать подняла его, вытерла перчаткой и вновь засунула малышу в рот.

Все они кругом обступили и внимательно слушали какую-то девушку — наверняка ту самую, которую мальчик назвал экскурсоводом, решил Иэн. Он подошел поближе, чтобы лучше ее рассмотреть. Она была невысокая и темноволосая, а ее голос, заметил он, был непривычно низким и глубоким для женщины. В нем чувствовалась легкая усмешка, и хотя внутри него все кипело от негодования, Иэн начал слушать ее рассказ.

— В 1437 году именно из этой комнаты Малкольм Маккрэгган, глава клана Маккрэгганов, заметил приближение викингов, — рассказывала она. — Они переплыли Северное море на своих резных раскрашенных кораблях, чтобы разграбить страну, увезти с собой молодых женщин и уничтожить все, что они не могли захватить.

Малкольм Маккрэгган вознамерился дать им отпор. Он созвал весь свой клан — всех, кого мог вместить замок. Они привели с собой коров и овец, забаррикадировали двери и держались до последнего. Маккрэгганы отстреливались со стен, и после осады, которая длилась месяц, когда викинги трижды поджигали замок, Малкольм Маккрэгган победил. Викинги вернулись в свою страну, захватив скот и молодых женщин из многих других кланов, но у Маккрэгганов они не смогли взять ничего.

— Подумать только! — воскликнул один из слушателей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.