Джейн Фэйзер - Случайная невеста Страница 42

Тут можно читать бесплатно Джейн Фэйзер - Случайная невеста. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джейн Фэйзер - Случайная невеста читать онлайн бесплатно

Джейн Фэйзер - Случайная невеста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Фэйзер

Она гневно смотрела на него, а из глаз ее катились слезы.

Кейто ошеломленно замолчал. Он не мог понять причины ее взрыва, слез.

Пока он приходил в себя, она уже зашагала к воротам выгона.

— Фиби! — окликнул он и, бросив повод на землю, поспешил ей вслед. — Куда ты собралась, девочка?

Он нагнал ее, остановил, повернул к себе, приподнял подбородок. Гнев ее угас.

— Вы так обидели меня, — сказала она, вытирая перчаткой слезы. — Так обидели. Ведь я старалась, а вы… Только крики и ругань.

В глазах ее была все та же обида и решимость противостоять. Странно, но ему даже нравилось это, хотя он не привык к неподчинению.

— Хорошо, — кивнул Кейто. — На сегодня урок окончен. Завтра продолжим.

— Неужели опять? — простонала она. — Разве вы не видите, что учить меня бесполезно?

— Совсем наоборот. Завтра все пойдет по-другому. И знай, дорогая, я научу тебя ездить верхом, даже если потребуется затратить на это целый год!

— Тогда хотя бы купите мне подходящий костюм. Вы обещали.

— И не нарушу обещания. Прямо сейчас поедем в Уитни и закажем его.

— Только сама я не поеду!

— Не бойся, мы поедем на одном коне.

Час спустя Кейто ссадил Фиби со своего коня на постоялом дворе «Рука и ножницы».

— Надеюсь, ты запомнила, как найти ту лавку, где вы покупали те роскошные платья?

Он достал из кармана кожаный кошелек…

— Да, она на главной улице.

— Вот тебе деньги. Тут около тридцати гиней. Надеюсь, хватит.

— Тридцать гиней! — Она сразу ощутила вес кошелька. На такую сумму, наверное, можно приобрести с дюжину мушкетов и Бог знает сколько кожаных курток. — Я могу их все потратить?

Кейто улыбнулся:

— Но с толком. Вряд ли тебе хочется меня разорить. Фиби пришло в голову, что будет нечестно, если она одна воспользуется свалившимся на нее богатством.

— В этой лавке, — откликнулась она, — было красивое платье, которое очень к лицу Оливии. Черное с оранжевым. Оно ей очень нравилось. Если его еще не продали… Это было бы чудесным подарком к ее дню рождения в следующем месяце.

— Ты полагаешь, видимо, я не помню, когда родилась моя дочь?

— Значит, можно его купить?

— Да, но не забудь о себе. Выбери что-нибудь удобное и не слишком броское. Буду ждать тебя здесь. Не очень задерживайся.

— В таком деле спешить не следует, — отозвалась Фиби голосом умудренной матроны.

Уже через час она вернулась на постоялый двор, где в отведенной ему комнате Кейто попивал свой эль.

Он не сразу узнал даму в новой изящной шляпке с плюмажем и в не менее изящном костюме для верховой езды.

— О, миледи, — сказал он, внимательно оглядывая ее, — вы не напрасно потратили время.

Фиби зарделась от удовольствия.

— Правда, хорошо?

Она руками пригладила темно-зеленую юбку, приталенный жакет.

— Выглядишь больше чем на тридцать гиней!

— Боюсь, из-за этой серебряной ленты получилось слишком дорого, — призналась Фиби. — Но портниха говорит, это последний фасон.

— За последний фасон не жалко и заплатить, — с улыбкой согласился Кейто. — А про Оливию не забыла?

— Конечно, нет. Ее платье оказалось на месте, и я купила. Только хозяйка решила переделать воротничок, а потом она его пришлет. Но вы еще не видели мои бриджи! Смотрите, они на мне!

Фиби была уже готова поднять юбки, однако заметила, что в дверях появился хозяин заведения и открыл рот от удивления. Подождав, пока он, поставив перед Кейто еще одну кружку эля и какую-то снедь, покинет комнату, она довершила начатое: высоко задрав юбки продемонстрировала мужу новые бриджи, несколько раз повернувшись кругом.

— Не слишком много всего сзади? — с беспокойством спросила она.

— О, это зависит от вкуса того, кто смотрит, а также от того, где происходит осмотр, — благодушно ответил Кейто. — Здесь мы принимаем пищу, а потому садись и поешь.

Они уже заканчивали трапезу, когда снова вошел хозяин, на сей раз предварительно постучав. У него был слегка испуганный вид.

— Прошу прощения, милорд, — сказал он, — но, полагаю, вам следует знать. Сейчас в зале солдаты говорили, что напоролись тут поблизости на группу дезертиров из армии короля.

Они хорошо вооружены и шарят в поисках добычи. Вот я и решил вас предупредить. Солдаты их спугнули, но кто знает…

— Правильно решили, хозяин. — Кейто поднялся со стула. — Спасибо за угощение. Схожу поговорю с этими солдатами, а ты, Фиби, заканчивай еду и приходи на конюшню.

Он вышел, но Фиби теперь кусок не лез в горло. Она даже глядеть не могла на мясо. В ней поселилось беспокойство, и боялась она больше не за себя, а за Кейто. Ведь женщин, насколько она знала, по большей части не трогают. Ну, могут ограбить, если есть что взять — например, ее новый костюм, только зачем он дезертирам? А Кейто… Если начнется схватка, он ведь один, а их… сколько их?

В свою очередь, Кейто, поговорив с солдатами и расплатившись с хозяином, рассуждал по-другому. Если бы не присутствие Фиби, известие о бродячих дезертирах не вызвало бы у него и тени беспокойства. Он был уверен в своем коне: знал, что в быстроте и силе с ним не сравнится почти ни один боевой конь. Да и в себе Кейто не сомневался, к тому же он хорошо вооружен. А вот ездок, сидящий на специальном седле позади него, Фиби… Сумеет ли она удержаться, если коню придется брать какие-то препятствия или он помчится во весь опор? А если… нет, даже думать не хочется… если в нее попадет пуля?..

Фиби уже ожидала его возле конюшни. Глядя на нее, Кейто постарался не выказать своего волнения.

— В таком костюме тебе нечего делать на запасном седле. И вообще мы теперь можем двигаться куда быстрее.

— Чтобы нас не догнали вражеские солдаты? — спросила она с тревогой.

— Хотя бы, — ответил он и помог ей взобраться на коня. — Держись за меня покрепче.

Она послушно ухватилась за его пояс под плащом и сразу почувствовала себя защищенной — его широкой спиной, теплом, запахом его тела.

Глава 12

Выстрел раздался, когда они подъезжали к деревне Эйнем. Пуля пролетела над гривой коня, чуть не задев ее, но жеребец привык к выстрелам на поле брани и потому лишь прянул ушами и слегка вздрогнул.

Фиби не сразу поняла, что произошло, хотя услышала выстрел и раздавшиеся вслед за этим крики из-за деревьев, откуда затем показалась группа всадников.

— Что это? — спросила она, обернувшись через плечо. — Ой, неужели дезертиры?

— Думаю, да, — на удивление спокойно ответил Кейто. — Держись, надо оторваться от них!

Фиби обхватила его за поясницу и прижалась всем телом, а Кейто пустил коня в галоп. Раздался еще один выстрел из мушкета. Еще одна пуля просвистела над ее ухом. Так ей по крайней мере показалось, и она вскрикнула.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.