Бронвин Скотт - Искусство порока Страница 44

Тут можно читать бесплатно Бронвин Скотт - Искусство порока. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Бронвин Скотт - Искусство порока читать онлайн бесплатно

Бронвин Скотт - Искусство порока - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бронвин Скотт

— Вы не имеете права называть меня «моя дорогая», — оборвала его Эликс.

— Сент-Магнус тоже не имеет права вас так называть, — невесело рассмеявшись, проговорил Редфильд. — Наверное, он будет страшно разочарован, когда узнает, что я его обошел. Меррик не любит проигрывать. Но не обольщайтесь на его счет, он не любит вас. Такие мужчины не способны по-настоящему полюбить. Возможно, он и обрадуется, что я решил жениться на вас, я имею в виду соглашение, которое он заключил с вашим отцом, оно очень его сковывало. Женившись, я получу деньги, а Сент-Магнус вновь обретет вожделенную свободу. И потому, я думаю, он быстро смирится со своим поражением и отправится завоевывать сердце какой-нибудь другой женщины. В мире немало богатых женщин, которые, польстившись на красоту Сент-Магнуса, возьмут его на свое содержание. А большего, поверьте, ему и не надо.

— Вы мне просто омерзительны, Редфильд, — проговорила Эликс, резко развернулась на каблуках и направилась к двери.

Но Редфильд схватил Эликс за руку и приблизил свое лицо вплотную к ее лицу.

— Да, мне нужны ваши деньги, но, по крайней мере, я с вами честен. Когда-нибудь вы поймете это и будете мне благодарны. А Сент-Магнус сумел очаровать вас. Но он лгал вам, когда признавался в любви. На самом деле ему нужно то же, что и мне. Сент-Магнус уже неоднократно наживался на женщинах. Как бы тщательно он ни пытался это скрыть, все его тайны давно известны. Кстати, когда увидите своего ненаглядного Меррика, спросите его об истории с сестрами Гринфильд.

Эликс резко вырвала руку. То, что наговорил ей Редфильд о Меррике, конечно же было неправдой. И Меррик докажет ей это, как только она с ним встретится и обо всем расспросит сама.

А в это время Меррик тщетно пытался найти Эликс. Но ее нигде не было видно. Графа и леди Фолькстоун тоже не было здесь. Он надеялся, что у Эликс не возникло никаких неприятностей. Меррик настолько погрузился в свои мысли об Эликс, что вздрогнул от неожиданности, когда его окликнул Джейми.

— Эй, Меррик! Ты, случайно, не Эликс ищешь? — спросил Джейми, и Меррик сразу же заметил натянутость в его голосе. Это ему очень не понравилось. Неужели все раскрылось?

— А разве ее здесь нет? — осторожно спросил Меррик.

— Мне нужно сообщить тебе одну новость. Надеюсь, тебя она обрадует, — проговорил Джейми и вывел его на веранду, чтобы другие гости не слышали их разговор. — Я заметил, что в последнее время ты стал много времени проводить с Эликс, — начал Джейми. — И я ничего не имел против. Она выглядела такой счастливой. И опять, как когда-то, полюбила наряды и светские развлечения. Эликс была просто очарована тобой. А я радовался за нее, хотя не понимал, зачем тебе все это нужно. Раньше тебе такие женщины не нравились.

— Эш говорил мне то же самое, — мрачно произнес Меррик.

Он уже устал от этих бесконечных вопросов.

Джейми пожал плечами, а затем шутливо подтолкнул его локтем.

— Всем известно, какие женщины тебе нравятся, — проговорил он.

«Мне нравятся женщины с темно-каштановыми волосами и светло-карими глазами, которые купаются в лесных озерах обнаженными и кричат от удовольствия во время занятий любовью под розовым закатным небом», — подумал Меррик.

Но сказать об этом Джейми Меррик не мог. Точно так же, как не мог попросить у него совета по поводу того, что делать дальше. Он вдруг почувствовал, как ему не хватает Эша. Уж тому-то он мог бы во многом признаться.

— Так о чем ты хотел мне сообщить? — переводя разговор, спросил Меррик.

— Арчибальд Редфильд, наш сосед, попросил сегодня руки Эликс.

Услышав эти слова, Меррик вздрогнул, словно ему дали пощечину. Чего-то подобного он давно уже ждал. Меррик знал, как жаждет Редфильд получить приданое Эликс.

— Но ведь мы договаривались, что Эликс поедет со мной в Лондон и станет королевой сезона, — спокойно возразил Меррик, стараясь не показать Джейми, как сильно он расстроен. — Я уверен, что Эликс ему откажет.

— Не в этот раз. Мой отец больше не примет ее отказов. Ему не терпится выдать ее замуж. Сейчас они все собрались в кабинете отца, чтобы обсудить это. Редфильд отправился туда, как только вернулся с ярмарки.

Меррик понял, что произошло из-за того злополучного поцелуя после метания ножей. Скорее всего, Редфильду удалось кое-что подсмотреть. Голова Меррика кружилась. Он был не готов потерять Эликс так быстро. Меррик умоляюще схватил Джейми за руку.

— Сделай все, чтобы она не вышла замуж за Редфильда, — быстро заговорил он. — Если ты имеешь хоть какое-то влияние на графа Фолькстоуна, ты должен убедить его отпустить Эликс в Лондон, чтобы она попытала счастья там. Арчибальд Редфильд — гнусный тип и охотится только за ее приданым. Кто-нибудь хоть что-нибудь о нем знает?

Джейми переменился в лице. Слова Меррика поразили его. Он не хотел, чтобы его сестра вышла замуж за человека, которому нужны только ее деньги.

— Что тебе о нем известно, Меррик? — обеспокоенно спросил Джейми. — Ты знаешь что-то о его прошлом? Нечто такое, что могло бы открыть новые, темные стороны этого человека?

Меррик покачал головой.

— Спроси об этом лучше Эликс. Ты знаешь, почему она отказалась выйти за него замуж этой весной? Эликс поняла, что Редфильду нужны только ее деньги, но не стала рассказывать об этом графу, чтобы не рассердить его. — Меррик перевел дыхание и продолжил: — У этого человека нет даже дворянского титула. Не говоря уже о совести и порядочности. Почему ваш отец хочет, чтобы Эликс вышла за него замуж, даже не попытав счастья в Лондоне?

— Потому что он заботится о благополучии своей дочери, — неожиданно раздался чей-то резкий голос.

Редфильд вышел на веранду, поплотнее прикрыв французские двери.

— Граф Фолькстоун считает, что для Эликс будет лучше выйти замуж за зажиточного землевладельца, чем поехать в Лондон вместе с вами. Ведь он понимает, что, поехав в Лондон с Эликс, вы обольстите ее своими лживыми обещаниями, используете в самых грязных целях, а потом бросите на произвол судьбы, — продолжал Редфильд.

— Это наглая ложь! — вскричал Меррик.

— Что происходит? — Джейми переводил взгляд с Редфильда на Меррика, ничего не понимая. — Вы можете мне объяснить?

— Вы хотите, чтобы я вам все объяснил? Да вы знаете лорда Сент-Магнуса лучше, чем любой из нас, — спокойно проговорил Редфильд. Он стоял, скрестив руки на груди. — Вы думаете, он проводил с вашей сестрой столько времени просто так, по доброте душевной? Нет! Он воспользовался вашей дружбой, чтобы проникнуть в приличное общество. Он принял условия графа Фолькстоуна исключительно для того, чтобы жениться на вашей сестре и завладеть ее приданым. Сент-Магнус обвиняет меня в том, что намеревался сделать сам. Свои грехи он перекладывает на меня.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.